论文部分内容阅读
截至2017年4月,共和国当年的1614名“开国将帅”只剩下最后30名少将,他们年龄均超过90岁,其中有18人年龄已达100岁以上。徐海东是新中国成立后首次授衔的10位大将之一,也是中央军委确认的36位军事家之一,尤其擅长游击战。毛泽东曾说过,我们党为革命牺牲最多的是徐海东同志,他的亲属有66人为革命捐躯。徐海东虽早已作古,但他的生死之交、102
As of April 2017, only the last 30 major generals of the 1614 “Founding Nationals” of the Republic were over the age of 90, of whom 18 were over 100 years of age. Xu Haidong was one of the 10 generals to be awarded for the first time since the founding of People’s Republic of China and one of the 36 military strategists identified by the Central Military Commission. He is especially good at guerrilla warfare. Mao Zedong once said: As most of our party sacrificed for the revolution, Comrade Xu Haidong, 66 of his relatives have sacrificed their lives for the revolution. Although Xu Haidong has long ago, but his turn of life, 102