生态翻译学视角下中国文化典籍英译研究——以罗经国《陈情表》英译本为例

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:czw6229835
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国文化典籍记载着悠悠千年的中国历史,传承着生生不息的中华文明。全球化促进了文化间的交往,承载着中华文化的典籍翻译,在促进文化交流中有着深远的意义。生态翻译学关注翻译生态系统的整体性、平衡性,强调译者的重要性,重视译文的适应性选择转换。本文以罗经国英译《陈情表》为例,从生态翻译学伦理四原则角度分析中国文化典籍英译的翻译活动,以期对典籍翻译实践提供新的思路。
其他文献
在约定好的时间,女生小琬(化名)走进了咨询室。她现在就读高三,白白净净、高高瘦瘦,扎着一个马尾,笑起来很好看,只是笑容中略带一丝无奈。看着她的笑容,我内心有一些疑虑,是什么让她烦
虚寒性口腔溃疡属于中医“口疮”“口糜”的范畴,是一种不同于常规“火热”上炎导致的口腔溃疡,此时运用常规的清热泻火治疗方法不仅无用反而会加重病情。对于中焦虚寒而阴火
语素、词、短语和句子是目前公认的汉语四级语法单位,各级语法单位之间存在着"组成""构成""实现"等复杂关系。语素作为最小的有意义的语言单位,如同生物的细胞,是汉语的基础
全球范围内,北极海底油气资源十分丰富。随着钻探技术的进步,加上易开采油气资源变少,北极地区的油气开采已经是势在必行。半潜式海洋平台拥有较强的抵抗极端环境的能力,在冰
这是一个瞬息万变的时代,今天刚有人说我们进入了第三次工业革命时代,明天就有人宣称我们进入了第四次工业革命时代。无论是个人、社会还是国家,拥抱变化、挑战变化才有可能赢得
近年来,随着我国经济社会的不断发展,国家和社会对于教育给予了越来越多的关注。其中,对于中职学生的英语教育,教育部门和学校高度重视。在英语教学中,尤以英语阅读教学最为
《哈姆雷特》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作于1599年至1602年的一部人间悲剧,是戏剧史上的一个奇迹,反映的是莎士比亚时代英国社会生活万象和人性深处冲突的现实。剧中