自行车道引发的争议

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanbour156
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  纽约市布鲁克林新增的自行车道原本是为了给骑自行车的人们营造更加方便、安全的骑车环境,不曾想却引起一些人的强烈 抗议,甚至有人要将一条自行车道搬上法庭,这究竟是怎么回事……
  
  Today is National Bike to Work Day. And on New York City’s 1)congested streets, people are cycling on hundreds of miles of new bike lanes. But New York’s widespread efforts to make streets safer for bikes have also left some locals 2)grumbling. They complain about the loss of parking spots and lanes for cars. A few New Yorkers are suing over a bike lane in Brooklyn.
  When the weather is good, Aaron Naparstek likes to pedal his two young kids to Hebrew school on a special Dutch-made bicycle with a big wooden box in the front where the kids ride.
  The ride takes Naparstek across Park Slope, Brooklyn, to Prospect Park West, and what might be the most controversial bike lane in America. Naparstek, who’s also the founder of the website Streetsblog, supports the new lane.
  Aaron: The bike lane on Prospect Park West is really introducing a lot of new people to the idea that it’s possible to use a bike in New York City for transportation or to run an errand. This is what 21st century New York City looks like.
  Prospect Park West looks like a grand 19th century 3)bou-levard, Brooklyn’s answer to Central Park West. It’s still one-way, but where it used to have three lanes of car traffic, now it has two, plus a protected bike lane. Backers say that makes the road safer for everyone, including pedestrians, by slowing down cars and taking bikes off the sidewalk.
  But some longtime residents disagree. Lois Carswell is president of a group called Seniors for Safety. She says the two-way bike lane is dangerous to older residents who are used to one-way traffic.
  Lois: We wanted a lane—the right kind of lane that would keep everybody safe, that would keep the bikers safe. But we want it to be done the right way. And it has not been done the right way.
  Carswell has joined other prominent residents of Prospect Park West in suing the city over the bike lane. Its critics, including the wife of U.S. Senator Charles Schumer, may be the most powerful opponents the administration of Mayor Michael Bloomberg has encountered in its effort to build more bike lanes. But they’re not the only ones.
  Craig Palmer builds bars and restaurants in Manhattan. I was interviewing him for a different story when he brought up the bike lanes all on his own.
  Craig: I think the biggest problem is that Bloomberg put all these bike lanes in. You took what used to be a full street and you’re shrinking it.
  Then there are the Hasidic Jews in Williamsburg, Brooklyn, who forced the city to remove a bike lane through their neighborhood.
  But polls show that the majority of New Yorkers support bike lanes by a margin of 56% to 39%, according to the latest poll. Bicycle advocate Caroline Samponaro of Transportation Alternatives calls that a4)mandate.
  Caroline: If this was an election, we would’ve already had our 5)landslide victory. The public has spoken and they’re gonna keep speaking. And I think, more importantly, the public is starting to vote with their pedals.
  Samponaro says bike riding in New York City has more than doubled since the city started aggressively adding new lanes five years ago.
  
  今天是(美国)全民骑自行车上班日。在纽约市拥挤的街道上,人们骑着自行车在数百英里长的新建自行车道上行进。尽管如此,纽约市为了保证骑车人的安全做出的大量努力,却引来一些当地人怨声载道,他们抱怨停车位和机动车道的减少。少数的纽约市民甚至就一条位于布鲁克林自行车道的设置提出诉讼。
  天气好的时候,阿伦·纳帕斯特克喜欢蹬着一部荷兰特制的自行车送他的两个小孩儿去希伯来学校,孩子们就坐在自行车前面自带的一个木制车筐里。
  纳帕斯特克总是骑车穿过布鲁克林的公园坡街区,到达展望公园西路,而这段路线也许是美国最受争议的自行车道了,而身为Streetsblog网站的创始人,纳帕斯特克支持这条新路线。
  阿伦:位于展望公园西路的这条自行车道确实会给很多人带来一种新观念,那就是,在纽约市,自行车也可以用作交通和出行的代步工具。21世纪的纽约市就应该是这个样子的。
  展望公园西路看上去就像是一条十九世纪的宽阔大街,相当于(曼哈顿区的)中央公园西路。它仍然是单行道,但由原来的三条机动车道变成了现在的两条,再加一条自行车安全道。支持者认为这样不仅减缓了车速,自行车也不会再出现在人行道上,这对包括步行者在内的每个人来说都更安全了。
  但是,一些当地老居民持反对意见。洛伊丝·卡斯韦尔是“老年人安全组织”的主席,她说这条双向的自行车道对那些习惯了单行道的老年居民来说很危险。
  洛伊丝:我们想要一条自行车道,既会保证每个人的安全,也会保证骑车者的安全。但我们希望它以合适的方式出现,可事实并非如此。
  卡斯韦尔也成了展望公园西路起诉这条自行车道设置的的知名居民之一。包括美国参议员查尔斯·舒默的妻子在内的批评者,可能是纽约市长 迈克尔·布隆伯格在努力兴建更多自行车道的过程中遇到的最强劲的对手。然而,反对者不止是这些人。
  克雷格·帕尔默在曼哈顿建造酒吧和餐馆。我采访他时,他表达了自己对于自行车道的不同看法。
  克雷格:我认为最大的问题是布隆伯格把所有的自行车道都塞进来了。好好的一条路,现在被压缩了。
  还有来自布鲁克林威廉斯堡的哈西德派犹太人,他们迫使政府取消穿过他们社区的自行车道。
  但根据最新的民意调查显示,大多数纽约市民支持自行车道,支持率达到56%,而反对率则为39%。来自“交通替代组织”的自行车提倡者卡罗琳·桑普尼洛称之为“民众的授权”。
  卡罗琳:如果这是一次选举,我们可能已经赢得一面倒的胜利了。公众已经表态,他们将继续表明立场。而我认为,更重要的是,公众已经开始用自己的“脚踏板”来投票了。
  桑普尼洛说,从政府五年前开始积极推进增设自行车道至今,纽约市骑车量已经增加了一倍。
其他文献
Don’t go changing  To try and please me  You never let me down before  Don’t imagine  You’re too familiar  And I don’t see you anymore    I would not leave you in times of trouble  We never could have
期刊
Director: Jim O’Hanlon  Cast:   Romola Garai...Emma Woodhouse  Jonny Lee Miller...Mr. Knightley  Rupert Evans...Frank Churchill   Jodhi May...Anne Taylor/Weston    简·奥斯汀经典小说《爱玛》的故事梗概可能大家最熟悉不过:  爱玛家境富有
期刊
阿尔卑斯山中的一个峡谷里,隐匿着一个美丽的小国家,它面积不大,人口不多,却有着自己独特的人文风情和美不胜收的风景……现在就跟小编一起踏上“列支敦士登之旅”吧,相信你也会爱上这个“小不点”国家的。    Further north lies another pint-sized country that’s 1)tucked away, not on a hill, but in the might
期刊
《被天堂遗忘的孩子》是美国记者索尼娅·纳扎里奥写的一部书稿,讲述的是洪都拉斯17岁少年恩里克因为思念母亲,靠攀爬载货火车,横穿整个墨西哥偷渡进入美国的真实故事。恩里克乘坐的列车被称为“死亡列车”,在穿越墨西哥的过程中,需要面临饥寒交迫、黑帮追杀、腐败警察敲诈等等的危险,进入美国后还有可能被收押遣返。  作为美国阿根廷裔的《洛杉矶时报》记者纳扎里奥在听说过男孩恩里克历尽辛酸偷渡到美国寻母的真实故事后
期刊
罗茜·汉丁顿-惠特莉出演了《变形金刚3》,成为新一代“变形女郎”!这个24岁的英伦女孩也从模特界一跃成为好莱坞的新性感标志,被誉为兼具凯特·温斯莱特的贵族气质与卡梅隆·迪亚兹的热情性感。在最新的《男人帮》杂志主办的“全球百位性感女人”的评比活动中,她更击败众多美女,成为2011年最性感女郎。而从名模成为电影演员,罗茜也经历了着各方面的完美蜕变。    Host: Great. A pleasure
期刊
幸福麻辣烫  全国都在谈论幸福,各地有幸福新政,有幸福大使,有幸福社区,有幸福……全世界也在热议幸福,国家领导人发表高论,研究机构忙着给各国的幸福度排名,学者在绞尽脑汁炮制幸福的计算公式。可对于什么是幸福,人们却莫衷一是。莎士比亚说,“一千个观众眼中有一千个哈姆雷特。”这个说法同样适用于人们对幸福的看法。  “使人心情舒畅的境遇和生活;生活或境遇称心如意”,这是字典给“幸福”下的定义。这似乎再简单
期刊
有人说:小时候,幸福是件简单的事,长大后,简单是件很幸福的事。本文作者告诉我们:就算是身处交通严重堵塞的车流,动弹不得,也不失为一件幸福的事。这也许正是我们应该追求的境界。    It was one of those days. The children were getting on my nerves and I was in the 1)doghouse with my wife. Not
期刊
前阵子,国内某杂志对全国60岁以上老人抽样调查“你最后悔什么?”结果显示:  第一名:75%的人后悔年轻时努力不够,导致一事无成。第二名:70%的人后悔在年轻的时候选错了职业。第三名:62%的人后悔对子女教育不当。第四名:57%的人后悔没有好好珍惜自己的伴侣。第五名:49%的人后悔没有善待自己的身体。  人生如此漫长,怎能没有一两件憾事?  即使是忍辱负重在狱中度过了近三十载年华的伟人曼德拉回眸昨
期刊
“不买最好的,只买最贵的。”电影《大腕》里的这句台词曾风靡一时,被插上了“炫富”的标签。确实,穷人说不出这样的话。不过,科学实验表明,“最贵的”虽说不一定是最好的,但却能带来切实的幸福感。    (起源:在1985年,一瓶据说产于1787年的拉菲特葡萄酒以十万五千英镑的价格被售出。据一位绅士说,一个偶然的机会让他在巴黎找到了一些匿藏了二百年的好酒。2005年,谜底被揭穿:这从头到尾是一个骗局,那些
期刊
Down by the salley gardens   my love and I did meet;   She passed the salley gardens   with little snow-white feet.   She bid me take love easy,   as the leaves grow on the tree;   But I, being young
期刊