论文部分内容阅读
在美国华盛顿宾夕法尼亚大道的人行道上,矮小的她站在两幅标语牌之间。每次去白宫参加记者招待会,我都要经过那里,都要遇见她。在暴雨中,在火火烈日中,在冰天雪地里,她永远坚守在那里。有人说她是白宫的“守望者”,有人说她是美国总统永远的邻居。一次,我偶尔走近她的“阵地”,她拿了一份《人民日报》刊登的一张关于她的照片复印件给我。照片说明上写道:“美国妇女康塞普赛昂·皮奇奥托从1981年8月1日至今一直在白宫对面的草坪上宣传和平,反对战争。图为她在向行人宣讲她的反战观点。”看了这份复印件,我倍感亲切,而且对这位矮小的女人顿生敬意。我不是无家可归的流浪者盛夏的一个中午,气温接近40摄氏度,华盛顿好像是火炉一样热。我来到宾夕法尼亚大道。远远地看见她站在热浪中,不停地擦汗。两个一米多高、约一米宽的木制标语牌是她最重要的财产,她像爱护眼睛一样
On the sidewalk on Pennsylvania Avenue in Washington, USA, she stood between two placards. Every time I go to the White House to attend a press conference, I have to go through there and meet her. In the torrential rain, in the fire of fire, in the freezing snow, she always stick there. Some people say she is the “watcher” of the White House, some say she is the permanent neighbor of the United States President. Once, I occasionally approached her “position” and took a copy of her photo published in “People’s Daily” to me. The photo note states: “The American woman Concepcion Pioneer has been advocating peace and opposing the war on the lawn across from the White House since August 1, 1981. The picture shows that she is telling her about the anti-pedestrian War point of view. ”I looked at this copy, I feel very friendly, but also to the little woman gave birth to respect. I am not a homeless wanderer midsummer noon, the temperature close to 40 degrees Celsius, Washington seems to be hot as a stove. I came to Pennsylvania Avenue. She was seen far away standing in heat waves, keep wiping sweat. Two meters high, about a meter wide wooden placard is her most important property, she is like a caring eye