【摘 要】
:
认知角度下的隐喻大量存在于日常生活中,已成为众多学者研究的重点对象之一。隐喻翻译的研究也随之增多,然而隐喻本身所带有的源语言文化给翻译造成了一定的障碍。本文旨在以
论文部分内容阅读
认知角度下的隐喻大量存在于日常生活中,已成为众多学者研究的重点对象之一。隐喻翻译的研究也随之增多,然而隐喻本身所带有的源语言文化给翻译造成了一定的障碍。本文旨在以老舍先生的《茶馆》为例,从认知角度下探讨隐喻翻译的可行性。
Metaphor in the cognitive perspective exists in daily life in large quantities, and has become one of the most important research objects of many scholars. The research of metaphor translation also increases, however, the source language culture brought by metaphor itself has caused some obstacles to translation. This article aims to take Mr. Lao She’s “Teahouse” as an example to explore the feasibility of metaphor translation from a cognitive perspective.
其他文献
1998年12月在圣迭戈召开的第38届抗生素和化疗年度国际学术会议上,Belshe R博士公布的最新一项研究成果表明:Aviron’s Flumist流感鼻内疫苗(内含去年流感流行的病毒株成分)
词汇是大学英语教学中的一个必不可少的部分,也是语言技能学习中的核心部分。为了能够更准确的掌握英语词汇,在英语词汇教学中,重视情境语境教学是很关键的。本文通过对比分析的
从正式政治制度与非正式政治制度之间的关系视角来分析,政治价值的二元化即从西方传播而来的政治价值与中国的传统政治价值之间的冲突,是中国正式政治制度与非正式政治制度之
基于传统媒体竞争激烈、新媒体异军突起的时代特征,本文以第十九届中国新闻奖广播专题一等奖作品《信访局长的最后24小时》为例,从结构、表达方法、语言、主题等方面进行评析
近日,杨凌职业技术学院研究员黎九洲接受记者采访时说,蜂群春季管理的目的是使越冬后蜂群的群势迅速恢复和发展,以便大流蜜期到来时适时地利用主要蜜源。这一阶段要加速蜂群的繁
近年来,同伴支持在医疗的各个领域广泛开展,取得较好成果,本文就同伴支持的定义、应用及在尘肺病患者康复中应用做一综述,为今后在医院和社区建立和发展针对尘肺患者改善呼吸
英语谚语是英语国家人民千百年来具体智慧的结晶,是其语言的高度概括和提炼,具有通俗精练、言简意赅等特点,有的谚语字面意思与其实际含义存在很大差别,甚至相反。因此,正确
目的观察颈前路漂浮减压植骨融合内固定术治疗孤立型颈椎后纵韧带骨化症的临床效果。方法 36例孤立型颈椎后纵韧带骨化症患者,接受颈前路漂浮减压植骨融合内固定术治疗。术后
肌萎缩性脊髓侧索硬化症(Amyotrophic lateral sclerosis,缩写为ALS)是一种少见但是早有记载的运动神经元疾病。随着上下运动神经元功能的丧失造成肌无力、瘫痪并通常在发病
说到西晋的陆机,喜欢文学的人会想到大名鼎鼎的《文赋》,想到他那华美无双的词赋,而学书之人会想到声名显赫的《平复帖》。$$陆机擅长行书、章草,他不仅书法了得,更是文章冠世。《