论文部分内容阅读
随着中国加入世贸组织,越来越多的外国人来到中国。与此同时。由于人们对中式菜名的来源知之甚少,并且缺乏跨文化交流的背景知识.因此在中国的许多餐馆就出现了蹩脚的中文式英语的菜名翻译。如何做好菜名的英译工作,传播中国饮食文化,这在中西文化交流中起着重要作用。本文旨在研究中式菜名的英文翻译。本文结合实例从不同层面详细分析和阐述了中式菜谱的翻译方法和技巧。并指出掌握一定跨文化交际知识对翻译及文化交流的重要意义。