论文部分内容阅读
各种颜色在语言中使用频繁,尤其是由他们组成的习语,更是生动形象,言简意赅,具有鲜明的民族特色。在翻译过程中,常常会遇到很多问题和困难。对于颜色习语的翻译,我们决不能单纯寻求字面意义上的简单对等,而是要从整体上去分析习语的各种意义与功能,以出发语与译入语对各自读者所产生的实际效果为重点,最终达到其在意义和功能上的对等。