论文部分内容阅读
少数民族地区英语专业笔译存在以下问题:对翻译的本质认识的不深入,“闭门造车”的轻理论重实践以及缺乏对翻译中文化的重要性的领悟等方面,而对于此种现状的应对策略倾向于深化翻译本质的认识,引入理论的抽象化过程并强调文化在语言尤其是翻译中的渗透作用,以此使少数民族地区英语专业学生在笔译中有质的飞跃。