论文部分内容阅读
中西艺术观念的比较及会通,应首选最难言说的“艺术”。汉语的“艺术”属于“艺”系统,西语的“艺术”则是“Art”体系。“艺”与“Art”具有某种全息性特征,包含着中西艺术观念的大量信息。19世纪“艺”与“Art”邂逅,日本学者借用古汉语的“艺术”一词对译“Art”,再以侨词形式返回中国。对汉语的“艺术”作观念史考察,不难发现迻译过程中的“削足适履”:对“Art”的关注远大于“艺”,对“Skill”的热情远高于“文”,其重“西”轻“中”之倾向最终导致对中国艺术传统及艺术精神的遮蔽。反思观念性“艺术”的历史流变