论文部分内容阅读
1996年,美国两位学者在《微软的秘密》一书中揭示,美国微软公司开发PC软件20年,所以达到如今年收入60亿美元的巨大效益,根本原因出于它的创始人之一、现任总裁比尔·盖茨的高素质。 微软的成功提供了一个极具普遍意义的范例。第一把手的高素质,可以决定一个人才群体一路不败的命运。它给中国知识分子的启迪同样带有挑战性:在以高科技注入中国经济新鲜血液的伟大事业中,有没有超越传统自我和走向世界的勇气。 当初,还在凭借具有市场眼光的王选技术和具有科学背景的北大方正经营的合力,开创了中国印刷业科技革命新纪元之际,深谙“江山代有才人出,各领风骚数百年”
In 1996, two American scholars revealed in the book “The Secret of Microsoft” that Microsoft Corporation developed PC software in the United States for 20 years, so it has reached a huge revenue of US$6 billion this year. The root cause is one of its founders. The current president Bill Gates is highly qualified. Microsoft’s success provides a very common paradigm. The high quality of the first hand can determine the unassailable fate of a talent group. Its enlightenment for Chinese intellectuals is equally challenging: In the great cause of injecting high-tech into China’s economic fresh blood, does it have the courage to transcend traditional self and move toward the world? At the beginning, it was still a time when Wang Sheng, with its market perspective, and Peking University, with its scientific background, had created a new era in the revolution in the printing industry in China.