论文部分内容阅读
今天,我们聚集在一起,沉痛地哀悼我们失去的七位勇敢的公民,共同分担内心的悲痛,或许在相互间的安慰中,我们能够得到承受痛苦的力量并坚定追求理想的信念。对家庭、朋友及我们的太空宇航员所爱着的人们来讲,国家的损失首先是他们个人的巨大损失。对那些失去亲人的父亲、母亲、丈夫和妻子们,对那些兄弟、姐妹,尤其是孩子们,在你们悲痛哀悼的日子里,所有的美国人都和你们紧紧地站在一起。我们今天所说的远远不够表达我们内心的真实情感,言语在我们的不幸面前显得如此软弱无力:它们根本无法寄托我们对你们深深爱着的、同时也是我们所敬佩的英勇献身的人们的哀思。
Today, we are gathered together to grieve deeply the seven brave citizens we have lost. We share the grief of our hearts. Perhaps in mutual comfort, we can receive the power of suffering and pursue the ideal of faith. For people who are loved by family, friends and our space astronauts, the loss of the nation is first and foremost a personal loss. For those who lost their loved ones, fathers, mothers, husbands, and wives, to those brothers and sisters, especially children, all the Americans stood firmly with you in the days of your sorrow and mourning. What we are talking about today is far from enough to express the true feelings of our hearts. Words are so weak in the face of our misfortune: They cannot hold our hearts to the people who are deeply in love with you and at the same time are heroic devotions that we admire. grief.