功能主义视角下《狼图腾》英译本文化因素的翻译

来源 :宿州教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Jiang0596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济的快速发展,我国在文化建设中也提出了“引进来”和“走出去”的发展战略。从最初重视引进外国经典名著转变为将弘扬中国自身的本土文化为主。但中国文化博大精深,对中国文化的翻译是巨大难题,因此,如何将中国的文学作品更好的翻译展现给外国读者就十分重要。本文以《狼图腾》为例,在功能主义视角下《狼图腾》英译本文因因素的翻译进行浅析。
其他文献
如果说Photoshop是一位图像魔术师,那么滤镜就是魔术师手中的魔术棒。经滤镜处理的图像会立刻呈现出千变万化的效果,犹如经过魔棒的点化。本文向大家介绍如何使用Photoshop炭笔
阐述了纸、缩微胶片、电子文档等三种信息载体在企业中发挥的作用,以及如何根据本企业的实际情况,利用各种信息载体的不同特性.解决产品图样和技术文件等资料的长期安全存储和方
黄褐斑是一种常见的色素增多性皮肤病,多发于面部,呈蝶形分布,故又称“蝴蝶斑”。笔者运用中西医结合疗法治疗黄褐斑,效果满意,现报道如下。
在这个学科研究日趋专门化、细碎化的时代,提出一种"整体性"的学术观点似乎已经不再可能。但是,将学术和现实问题与个体生命联系起来,依然是人文学者不可回避的使命。因此,继