论文部分内容阅读
当前,安全生产已成为党中央和各级政府职能部门关心的头等大事。据新华社2003年10月23日(国务院就安全生产问题举行的记者招待会)报道:“今年1—9月份共发生10起一次死亡30人以上的特别重大的安全生产事故,共死亡461人”。“目前,煤矿每年的死亡人数接近6000人,基本上都是农民工,……我们有将近26000个煤矿,其中有23000个乡镇煤矿,也就是非公有制煤矿,占90%。每年煤矿发生的生产安全事故当中,乡镇煤矿这一块将近占70%,而且
At present, safety production has become the top priority for the Central Party Committee and the functional departments at all levels of government. According to a Xinhua News Agency report on October 23, 2003 (State Council’s press conference on production safety issues): “From January to September this year, a total of 10 major safety accidents with more than 30 deaths occurred a total of 461 deaths ”. "At present, the annual death toll in coal mines is close to 6,000, basically migrant workers. ... We have nearly 26,000 coal mines, of which 23,000 are township-owned coal mines, or non-public mines, accounting for 90% of the total. Among the safety accidents, the township coal mines account for nearly 70% of this one, and