论文部分内容阅读
平安时,他们是苍劲的青松,隐匿在遮天蔽日的绿荫里默默奉献;出征后,他们是橙色的太阳,升起在每个渴望平安者的眼里心中。雨后初晴,常年被绿色覆盖的灵隐山麓披着一层薄雾,远望有一角金瓦红墙在郁郁苍苍中煞为醒目,这便是始建于东晋咸和元年(公元326年)的千年古刹灵隐寺。灵隐寺是中国十大佛教古刹之一,属全国重点文物保护单位,内藏多件文物。解放前灵隐寺曾被烧毁,解放后逐渐修复重建。
When peace, they are vigorous pine, hidden in the shade of the sun in the silent dedication; after the expedition, they are the orange sun, rising in the eyes of every desire for peace of the eyes. Early clear after the rain, perennial green covered by the foothills of the foothills of a layer of mist, afar a corner of the red tile wall in the darkness of evil in the eye-catching, which is built in the Eastern Jin Dynasty and the first year (AD 326 Year) Millennium Temple Lingyin Temple. Lingyin Temple is one of China’s top ten Buddhist temples, is a national key cultural relics protection units, containing more pieces of cultural relics. Before the liberation of Lingyin Temple was burned, gradually restored after the liberation reconstruction.