论文部分内容阅读
【摘要】随着我国对外开放政策的不断落实和深化,英语,作为应用较为普遍的交流和沟通语言,逐渐受到人们的重视和关注。大学英语翻译是大学英语教学中的重要科目,大学英语翻译教学中应该重视文化因素对教育教学质量的影响,加强对文化因素的发掘和掌握,积极对相关历史文化等内容进行理解,将会在很大程度上提高大学英语翻译的学习质量,提高大学生的文化意识,促进学生的全面发展。本文就我国大学英语翻译中的文化因素展开分析和论述,指出了目前我国大学英语翻译中文化意识现状,并提出了合理的发展建议。
【关键词】大学英语;翻译;文化因素;发展建议
【中图分类号】G623.31 【文献标识码】B【文章编号】2095-3089(2012)09-0024-01
语言,是人们交流和沟通的一种重要手段和方式,也是历史文化的载体,语言同文化具有比不可分的关系,加强对英语文化因素的了解和掌握,对于大学英语翻译将起到非常积极的促进作用。英语是西方国家的主要语言,英语中蕴含了大量的民族、地域、历史、宗教等文化因素,因此,在实际教学过程中,应该正确看待英语同文化因素的关系,深刻理解大学英语翻译学习中的文化因素,培养学生对文化因素的学习兴趣,从而促进学生学习质量的显著提升。
1文化因素在大学英语翻译中的体现分析
就目前我国大学英语翻译教学来说,无论是从老师还是从学生的角度来说,对文化意识的重视程度较低,往往只重视对英语知识的学习和掌握,却并不从文化意识的角度出发,去了解英语的真正的含义,帮助自己去掌握深层的含义和应用技巧,因此,使得我国大学英语翻译教学的质量难以得到有效提升。文化因素对英语翻译具有非常重要的影响,也在英语翻译过程中有较多体现,影响到英语翻译质量和翻译效果。
2句式和含义的体现
英语作为一种重要的沟通方法和交流手段,在长期的历史发展过程中,受地域、民族以及风土等因素的影响,逐渐形成了独特的应用体系,在表达方式方面存在很大的差异性,句式方面也有着非常鲜明的特点。比如,在英文单词当中,许多名词都有着较多含义,如cry(哭,叫,喊),net(帐,网,网络),kids(孩子,山羊)等等,这些词语在不同句子中所表达的意思存在很大的区别,因此,在实际学习过程中,应该重视对相关文化因素的了解和掌握,以文化因素的角度去实现对句式意思的解读。相如a lucky dog (幸运的家伙)big white stone building( 白色石造大楼)、Modern Chinese History(中国现代史)等词语进行翻译时,需要结合具体的语境进行合理的分析,以保证翻译的准确性和真实性。
3历史和典故的体现
不同的价值观,导致人们对事物的看法和意见将存在很大的分歧,也就在英语翻译过程中,应该重视对英语文化因素的了解,才能够使翻译更加准确,更加符合真实的意义和表达思想。比如,对于龙(dragon)这种动物,在我国古代被视为祥和吉兆,但在西方国家看来,龙则是一种非常邪恶和可怕的动物,龙在西方国家常常用以形容一个人的暴力和凶恶,因此,在实际翻译过程中,应该重视东西方文化和历史的差异,从而确保英语翻译的实际效果。
4大学英语翻译中文化因素的应用建议
4.1提高文化观念,增强文化意识: 在日常教学过程中,老师应该增加对文化因素的重视程度,提高大学英语翻译的文化意识观念,使学生在学习过程中能够对文化因素起到一定的关注和了解,从而促进学生英语翻译学习质量的提升。就目前我国大学英语翻译学习来说,老师和学生方面文化意识观念较为缺乏,学生只重视对语法以及词汇的学习和掌握,却没有深入了解词汇和句式中的文化因素,从而使得翻译结果同实际意义相差甚远,因此,必须要提高老师及学生的文化观念,增强文化意识。在日常教学过程中,老师应该对相关方面的知识和内容进行合理的补充,针对中西方文化差异较大的句式和词汇开展相关分析活动,同学生去讨论英语中的文化因素,从而引起学生对文化因素的重视,使学生能够积极开展对文化因素的理解和学习,促进学生英语翻译质量的快速提升。
4.2构建文化氛围,加强教师队伍建设: 为保证良好的英语文化因素了解和学习氛围,老师在日常教学过程中,应该重视对相关教学方法的应用,加强对教学模式的改革,为学生营造良好的学习氛围,促进学生英语翻译水平的显著提升。在开课之前,老师可以根据教学实际内容和要求,通过多媒体技术播放一段相关的国外古典文学视频,在学生观看的过程中,老师则需要积极的开展引导工作,让学生去积极发掘视频中词汇以及句式的不同应用方法和表达方法,激发学生的探索兴趣。然后,老师同学生一道针对相关问题开展课堂讨论工作,并积极进行有关资料的搜索和应用,使学生在解答问题的过程中,加强对英语翻译文化因素的学习积极性,为学生营造良好的学习氛围。老师要对学生的表现进行比较、归纳、总结,使学生文化思维得到构建。同时,在学校方面,还应该加强教师队伍建设,保证相关工作的顺利开展。学校在日常教学过程中,应该重视对人才的引进工作,提高教师队伍的文化水平,并定期开展学术研讨会议以及教学交流会议,加强先进教学方法的交流和沟通,以保证教师整体教学能力的有效提升,促进高校英语翻译教学工作的顺利开展。此外,还要加强教材建设,去编写和现代形势相符合的教材,提高课程设置水平。
5总结
大学英语翻译中的文化因素,对于大学英语翻译教学具有非常重要的作用,做好对文化因素和内涵的了解和掌握,才能够使英语翻译更加贴近实际意义,提升英语翻译的综合质量,确保学生翻译水平的快速提升。因此,学校方面必须要采取合理可行的措施,构建良好的文化氛围,提高学生的学习积极性和主动性,促进我国大学教育教学的稳定发展。
参考文献
[1]韩雪.浅析大学英语翻译学习中的文化因素[J].中国科教创新导刊,2008(17)
[2]唐利芹,梁秀娟.论中西方文化差异对大学英语翻译教学的影响[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2011(02)
[3]宁颖.大学英语教学与文化因素的渗透[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009(04)
[4]朱丽.文化差异与英语翻译教学中跨文化交际能力的培养[J].语文学刊(外语教育与教学),2011(01)
【关键词】大学英语;翻译;文化因素;发展建议
【中图分类号】G623.31 【文献标识码】B【文章编号】2095-3089(2012)09-0024-01
语言,是人们交流和沟通的一种重要手段和方式,也是历史文化的载体,语言同文化具有比不可分的关系,加强对英语文化因素的了解和掌握,对于大学英语翻译将起到非常积极的促进作用。英语是西方国家的主要语言,英语中蕴含了大量的民族、地域、历史、宗教等文化因素,因此,在实际教学过程中,应该正确看待英语同文化因素的关系,深刻理解大学英语翻译学习中的文化因素,培养学生对文化因素的学习兴趣,从而促进学生学习质量的显著提升。
1文化因素在大学英语翻译中的体现分析
就目前我国大学英语翻译教学来说,无论是从老师还是从学生的角度来说,对文化意识的重视程度较低,往往只重视对英语知识的学习和掌握,却并不从文化意识的角度出发,去了解英语的真正的含义,帮助自己去掌握深层的含义和应用技巧,因此,使得我国大学英语翻译教学的质量难以得到有效提升。文化因素对英语翻译具有非常重要的影响,也在英语翻译过程中有较多体现,影响到英语翻译质量和翻译效果。
2句式和含义的体现
英语作为一种重要的沟通方法和交流手段,在长期的历史发展过程中,受地域、民族以及风土等因素的影响,逐渐形成了独特的应用体系,在表达方式方面存在很大的差异性,句式方面也有着非常鲜明的特点。比如,在英文单词当中,许多名词都有着较多含义,如cry(哭,叫,喊),net(帐,网,网络),kids(孩子,山羊)等等,这些词语在不同句子中所表达的意思存在很大的区别,因此,在实际学习过程中,应该重视对相关文化因素的了解和掌握,以文化因素的角度去实现对句式意思的解读。相如a lucky dog (幸运的家伙)big white stone building( 白色石造大楼)、Modern Chinese History(中国现代史)等词语进行翻译时,需要结合具体的语境进行合理的分析,以保证翻译的准确性和真实性。
3历史和典故的体现
不同的价值观,导致人们对事物的看法和意见将存在很大的分歧,也就在英语翻译过程中,应该重视对英语文化因素的了解,才能够使翻译更加准确,更加符合真实的意义和表达思想。比如,对于龙(dragon)这种动物,在我国古代被视为祥和吉兆,但在西方国家看来,龙则是一种非常邪恶和可怕的动物,龙在西方国家常常用以形容一个人的暴力和凶恶,因此,在实际翻译过程中,应该重视东西方文化和历史的差异,从而确保英语翻译的实际效果。
4大学英语翻译中文化因素的应用建议
4.1提高文化观念,增强文化意识: 在日常教学过程中,老师应该增加对文化因素的重视程度,提高大学英语翻译的文化意识观念,使学生在学习过程中能够对文化因素起到一定的关注和了解,从而促进学生英语翻译学习质量的提升。就目前我国大学英语翻译学习来说,老师和学生方面文化意识观念较为缺乏,学生只重视对语法以及词汇的学习和掌握,却没有深入了解词汇和句式中的文化因素,从而使得翻译结果同实际意义相差甚远,因此,必须要提高老师及学生的文化观念,增强文化意识。在日常教学过程中,老师应该对相关方面的知识和内容进行合理的补充,针对中西方文化差异较大的句式和词汇开展相关分析活动,同学生去讨论英语中的文化因素,从而引起学生对文化因素的重视,使学生能够积极开展对文化因素的理解和学习,促进学生英语翻译质量的快速提升。
4.2构建文化氛围,加强教师队伍建设: 为保证良好的英语文化因素了解和学习氛围,老师在日常教学过程中,应该重视对相关教学方法的应用,加强对教学模式的改革,为学生营造良好的学习氛围,促进学生英语翻译水平的显著提升。在开课之前,老师可以根据教学实际内容和要求,通过多媒体技术播放一段相关的国外古典文学视频,在学生观看的过程中,老师则需要积极的开展引导工作,让学生去积极发掘视频中词汇以及句式的不同应用方法和表达方法,激发学生的探索兴趣。然后,老师同学生一道针对相关问题开展课堂讨论工作,并积极进行有关资料的搜索和应用,使学生在解答问题的过程中,加强对英语翻译文化因素的学习积极性,为学生营造良好的学习氛围。老师要对学生的表现进行比较、归纳、总结,使学生文化思维得到构建。同时,在学校方面,还应该加强教师队伍建设,保证相关工作的顺利开展。学校在日常教学过程中,应该重视对人才的引进工作,提高教师队伍的文化水平,并定期开展学术研讨会议以及教学交流会议,加强先进教学方法的交流和沟通,以保证教师整体教学能力的有效提升,促进高校英语翻译教学工作的顺利开展。此外,还要加强教材建设,去编写和现代形势相符合的教材,提高课程设置水平。
5总结
大学英语翻译中的文化因素,对于大学英语翻译教学具有非常重要的作用,做好对文化因素和内涵的了解和掌握,才能够使英语翻译更加贴近实际意义,提升英语翻译的综合质量,确保学生翻译水平的快速提升。因此,学校方面必须要采取合理可行的措施,构建良好的文化氛围,提高学生的学习积极性和主动性,促进我国大学教育教学的稳定发展。
参考文献
[1]韩雪.浅析大学英语翻译学习中的文化因素[J].中国科教创新导刊,2008(17)
[2]唐利芹,梁秀娟.论中西方文化差异对大学英语翻译教学的影响[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2011(02)
[3]宁颖.大学英语教学与文化因素的渗透[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009(04)
[4]朱丽.文化差异与英语翻译教学中跨文化交际能力的培养[J].语文学刊(外语教育与教学),2011(01)