论文部分内容阅读
汉英语言由于意合与形合的不同,对关联词语的使用存在强制与否的差别。就汉语而言,古代汉语以意合为主,少用或不用关联词语,现代汉语由于表意精确的需要及欧化结果,关联词语的使用逐渐增多,分句间隐含的语义关系也往往得以显现。就英语而言,各类连接词必须出现以标明分句间的语义关系。研究清楚关联词语的隐现问题,不仅有助于掌握关联词语,还能加深对汉英两种语言的理解。