论文部分内容阅读
由于英汉两大民族不同的历史、传统和习俗,甚至于不同的思维方式,两种文化中的动物词汇在文化内涵上虽然有些类似之处,但更多的是差异。本文从跨文化交际学的角度,对英汉动物文化负载词的翻译方法进行探讨和研究。
Due to the different histories, traditions and customs of the two major nationalities, English and Chinese, even different ways of thinking, the animal words in the two cultures have some similarities in terms of cultural connotations, but more are differences. This essay explores and studies the translation methods of English and Chinese animal culture from the perspective of intercultural communication.