论文部分内容阅读
【摘要】语言迁移作为多层次复杂的心理与文化认知产物,可在不同语言层面发生,语篇迁移常具有一定的隐蔽性,对英语写作可产生负面的影响,对篇章的衔接与连贯影响尤为突出。
【关键词】语篇迁移 衔接和连贯 英语写作
序言
从近几年的大学英语四六级作文情况来看,大学生虽然经过多年的英语学习,掌握了大量词汇和较为系统的语法知识,文章中也较少出现大的语法错误,但是文章读起来任然觉得不够地道,中式文章的痕迹明显。这其中一个重要的原因是英汉两种语言在语篇的衔接手段上有各自的特点,不少学生在写作时由于受到母语写作思维的影响,易将汉语的语篇衔接和连贯方法运用到英语写作中去,从而产生了母语对英语篇章衔接和连贯的负迁移。本文通过研究这种负迁移在语篇衔接和连贯方面的具体影响,从而提出相应建议,对提高学生英语写作水平有积极意义。
一、母语迁移和衔接理论
根据1997年Ellis提出的理论:母语迁移(transfer)是指母语对二语学习过程中所产生的各个层次的影响。这种影响可以发生在语言学习的各个层面如语音、语调、词汇、语法、语篇等等。如果母语对二语学习产生了积极的影响,则被称为“正迁移”;反之,如果母语的影响导致学习者出现了不同层面上的语言错误,则被称为“负迁移”。母语迁移理论自提出之后,经历了不同的发展阶段,尽管各阶段的研究者对母语迁移持有不同的观点,但是有一点共识:母语对二语习得确实存在影响,在习得过程中应力求避免负迁移、积极发挥正迁移。
Halliday和Hasan于1976年出版的Cohesion in English中指出衔接是“语篇中某一成分和另一对其理解至关重要的称直接的一种语义关系”。他们认为:在语篇内部,理解是需要建立在上下文的其他成分之上的。同时,该书还指出语篇可分为两大类特征:结构性和非机构性。前者是指句子内部不同句法成分所构成的语义关系,而后者则强调上下文的衔接突破了句子的界限,指独立于句法层面之上的句子间不同成分所构成的语义关系。另外,Halliday和Hasan还指出衔接手段可以是显性的也可以是隐性的。语法上和词汇上的衔接是衔接手段最主要的两个方面。
二、語篇迁移对英语写作中篇章衔接的影响
Halliday
【关键词】语篇迁移 衔接和连贯 英语写作
序言
从近几年的大学英语四六级作文情况来看,大学生虽然经过多年的英语学习,掌握了大量词汇和较为系统的语法知识,文章中也较少出现大的语法错误,但是文章读起来任然觉得不够地道,中式文章的痕迹明显。这其中一个重要的原因是英汉两种语言在语篇的衔接手段上有各自的特点,不少学生在写作时由于受到母语写作思维的影响,易将汉语的语篇衔接和连贯方法运用到英语写作中去,从而产生了母语对英语篇章衔接和连贯的负迁移。本文通过研究这种负迁移在语篇衔接和连贯方面的具体影响,从而提出相应建议,对提高学生英语写作水平有积极意义。
一、母语迁移和衔接理论
根据1997年Ellis提出的理论:母语迁移(transfer)是指母语对二语学习过程中所产生的各个层次的影响。这种影响可以发生在语言学习的各个层面如语音、语调、词汇、语法、语篇等等。如果母语对二语学习产生了积极的影响,则被称为“正迁移”;反之,如果母语的影响导致学习者出现了不同层面上的语言错误,则被称为“负迁移”。母语迁移理论自提出之后,经历了不同的发展阶段,尽管各阶段的研究者对母语迁移持有不同的观点,但是有一点共识:母语对二语习得确实存在影响,在习得过程中应力求避免负迁移、积极发挥正迁移。
Halliday和Hasan于1976年出版的Cohesion in English中指出衔接是“语篇中某一成分和另一对其理解至关重要的称直接的一种语义关系”。他们认为:在语篇内部,理解是需要建立在上下文的其他成分之上的。同时,该书还指出语篇可分为两大类特征:结构性和非机构性。前者是指句子内部不同句法成分所构成的语义关系,而后者则强调上下文的衔接突破了句子的界限,指独立于句法层面之上的句子间不同成分所构成的语义关系。另外,Halliday和Hasan还指出衔接手段可以是显性的也可以是隐性的。语法上和词汇上的衔接是衔接手段最主要的两个方面。
二、語篇迁移对英语写作中篇章衔接的影响
Halliday