论文部分内容阅读
英国著名翻译理论家纽马克将文本主要分为表情功能、信息功能和呼唤功能三种文本,并且提出语义翻译和交际翻译两种翻译方法。本文主要从翻译实践中出发,探讨这两种翻译方法的具体应用,并且认为在翻译实践中,往往是两种翻译方法交替使用,相辅相成,才能达到译文的最佳效果。
Newmark, a well-known British translation theorist, mainly divides the text into three texts: expression function, information function and calling function, and proposes two translation methods: semantic translation and communicative translation. This paper mainly discusses the practical application of these two translation methods from the perspective of translation practice, and thinks that in the practice of translation, the two translation methods are often used alternately and complement each other to achieve the best effect of the translation.