论文部分内容阅读
2013年,是汶川5·12地震巨灾五周年,同时也是青海玉树地震三周年,再联想到十年前中国历史上重要的公共卫生事件——非典……面对这些有惨痛教训记忆的史实,面对它们已成为我国乃至世界灾难史上黑暗一页的史实,我们该如何纪念:仅仅是因为树起了灾区的纪念碑就万事大吉;仅仅是召开纪念大会就以示重视;仅仅是复建了灾民的住区、建成了新城就抹去灾难的印迹?我以为绝不尽然。中国因5·12汶川巨灾而确立了国家减灾日。问题是,我们该怎样看待已成为历史的灾难,如何觉醒及体现新作为,才能在纪念每个巨灾事件时回答这些严肃的命题。如果说,到2013年唐山大地震37周年,它留给中国的是懂得了如何建设坚固之城;如果说,1942年河南旱灾让我们领悟到华夏大国一旦缺粮、
2013 is the fifth anniversary of Wenchuan May 12 catastrophe catastrophe, but also the third anniversary of the Yushu earthquake in Qinghai Province, and then think of China’s history a decade ago, an important public health event - atypical pneumonia ... ... Faced with painful memories of these historical facts In the face of the fact that they have become a dark page in the history of disastrous events in our country and even in the world, how can we commemorate the event? It is just that everything will be fine because the monument to the disaster area has been set up. Only the commemorative meeting will be held to show its importance. Of the settlements, built a new city to erase the imprint of the disaster? I think absolutely not. China set a national day for disaster mitigation due to the 5.12 Wenchuan catastrophe. The question is, how we think of the disasters that have become history, how we awaken and embody new ones, in order to answer these serious propositions in commemoration of each catastrophic event. If we say that by the 37th anniversary of the Tangshan earthquake in 2013, it left China with a solid understanding of how to build a strong city. If we say that the drought in Henan in 1942 made us realize that once the large country of Huaxia is short of food,