汉、英主位数目的差异调查及启示

来源 :外国语言文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tomzhang155
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文调查汉、英语篇在主位数目上的差异,重点在于观察、记录和分析语篇里的主位数目英译时实现的增幅。笔者认为,这为我们形成一些翻译策略,解决各类语篇英译时的主位安排问题提供了依据 This article investigates the differences in the number of thematic passages between Chinese and English, with the emphasis on observing, documenting and analyzing the increase achieved in the English translation of the number of thematic passages in the discourse. The author believes that this provides some evidence for us to form some strategies for translation and solve the arrangement of thematic arrangements in the translation of English into various texts
其他文献
现代农业的概念是相对于传统农业而言的,是传统农业的延伸,具有阶段性和历史性。现代农业既继承了传统农业的优势,又具有自己的特征。现代农业是以科学技术为依托,以市场为导向,以
本论文以二倍体不结球白菜‘六合矮脚黄’为材料,经过诱导和鉴定,进行了优质四倍体不结球白菜的选育,并对四倍体后代的农艺性状、营养品质、育性和组织结构进行了研究,为四倍