汉语人体/物体部位词语的空-时语义演变

来源 :古汉语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hahahuang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语史和汉语方言中一些表示人体/物体部位的词语,往往还有表达空间方位和时间的用法。它们遵循着“人体/物体部位>方位概念>时间概念”这一共同的语义演变路径。语义演变的机制是转喻和隐喻,跨域映射先在概念层产生。人体/物体部位名词>空间方所词是许多语言共有的现象,汉语拥有更多的部位名词>空间方所词>时间概念词连续演变的具体表现。 Some of the words in Chinese history and Chinese dialects that represent parts of the human body / object often have the use of expressing space and time. They follow a common path of semantic evolution of “concept of human body / object position> concept of time ”. The mechanism of semantic evolution is metonymy and metaphor, cross-domain mapping first generated at the conceptual level. Names of human body / object parts> Space words are the common phenomenon of many languages. Chinese has more parts nouns> space square words> the concrete manifestation of the continuous evolution of time conceptual words.
其他文献