论文部分内容阅读
在中国近现代翻译史研究著述中,民初翻译史特别是鸳鸯蝴蝶派的翻译活动一直处于缺席状态。将立足翻译史研究的视角,从鸳鸯蝴蝶派代表性期刊《礼拜六》入手,分析其创刊背景和翻译群体,并以《礼拜六》的小说译介为例,探究鸳鸯蝴蝶派翻译活动的特殊性,力图从期刊译介的角度还原一个真实的文学流派。
In the research on the history of modern Chinese translation, the translation history of the early Republican period, especially the translation of the Mandarin Duck Butterfly School, has been absent. Starting from the perspective of the study of translation history, starting from the Saturday of the representative school of the Mandarin Duck and Butterfly, this paper analyzes its background and translation groups. Taking the example of the translation and introduction of the novels on Saturday, it explores the special features of the translation of the Mandarin Duck and Butterfly School In order to restore a true literary genre from the angle of periodical translation.