论文部分内容阅读
尖硬的“ 碴”和细屑的“渣”
“碴”和“渣”形音相近,“碴”读ch1(又读chā),“渣”读zhā;意义上也有相通的地方,表示物体的小碎块。但二者又有明显的差别。“碴”指较硬的、有尖角的小碎片,如“骨头碴”等,没有明显尖角的碎块不用“碴”。“渣”则用于尖角不明显的碎块或细屑物。如“面包渣”等。
①井下放炮时可使用煤粉、碎碴作炮眼封泥,但不能使用其他可燃性材料作炮眼封泥。(《人民日报》2003年9月18日)
②大明星土得掉碴的学生时代 。(2007年2月16日——百度快照)
上面例①的“碎碴”,指煤的碎渣,没有明显的尖角,应当用“渣”。现代京剧《红灯记》唱词“提篮小卖拾煤渣”,用的就是“渣”字。例② 中“土得掉碴”的“碴”更应当换成“渣”,能够不用外力撞击,而是自己往下掉碎屑的东西,它掉下的碎屑一定不是坚硬的、有尖角的“碴”,而是尖角不明显的“渣”。
③涵洞下面满地都是细碎的玻璃渣。(《江南时报》 2007年2月28日)
④酒店内地上、餐桌上,到处散落着碎玻璃渣和炸喷的菜汤。(《京华时报》2007年1月7日)
例③④中的“玻璃渣”,指的是玻璃的碎块,当然有明显的尖角,应当写成“玻璃碴”。
“萃”是丛草,“粹”是精华
先看下面的用例。
①人文荟粹光四海,侨贤辈出耀五洲。(《大地》2005年7月1日)
②大约是20世纪90年代初,“荟粹园”恢复了“散供(碎蜜供)”,近几年的腊月,想它的人去“稻香村”便可如愿捧回![《人民日报》(海外版)2001年2月15日]
“萃”字是草字头,本义是杂草丛生,引申为汇集或聚集在一起的人或物。例如“萃聚”“萃取”“出类拔萃”(形容超出同类之上,优于同类)等。“荟萃”的“荟”,本义是草木茂盛,引申为汇聚、聚集。“荟萃”的意思是(杰出的人或精美的物品)聚集。上面例①②中写作“荟粹”是不对的。
再看下面的用例。
③做好群众工作是促进社会和谐的重要抓手(时论精萃)。 (《人民日报 》2007年4月30日)
④集中国古车研究成果之大成,荟华夏历代车乘珍品之精萃。(“人民网”2007年5月16日)
⑤看张曼玉十年影集,渐入佳境,起始是花丛中的一朵嫣红,最后变成最精萃的一滴金黄色的花蜜——这样的美女,正是一句西谚的注脚:“所谓美女,是时光雕刻成的。”(“人民网”2007年4月18日)
⑥為了让广大读者感受民俗精萃……[《人民日报》(海外版)2004年12月31日]
“粹”是“米”字旁,本义是纯净的、不含杂质的米,引申为纯净不杂或精华的部分。如“粹白”“粹美”“纯粹”“国粹”等。“精粹”的意思是精练纯粹或事物精美纯粹的部分,像上面例③—⑥那样写作“精萃”是不对的。