从翻译的时代到直译的时代——基于贝尔曼视域之上的本雅明

来源 :外语教学理论与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:poiuytrewq10
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪80年代翻译理论研究出现"文化转向"以来,本雅明的《译者的任务》几乎被所有翻译理论研究者奉为"圣经"。本雅明究竟在《译者的任务》中如何触及翻译的本质问题的?他又是基于怎样的"形而上"的语言观来谈论翻译的本质?法国哲学家、翻译家安托万.贝尔曼(AntoineBerman)所著的《翻译的时代》对本雅明做出了完整、丰富同时又深入的解读。本文旨在依据《翻译的时代》所提供的理论视域,指出本雅明对传统翻译观的三个"颠覆",并试图对《译者的任务》中所针对的翻译本质问题、可译性问题和直译问题有所澄清。
其他文献
评分工作是关系到考试信度的最关键的一个环节。评分工作做不好,考试会信度全失,前功尽弃(李筱菊,1997:109)。评价评分体系的优劣主要是看它是否能精确测量考生的能力。本文
基础教育质量的高低直接制约着人力资源水平的高低,质量监测是教育质量保障体系中的一个关键环节。通过质量监测来保障基础教育质量已经成为世界各国基础教育发展中的一种通
本文探讨了经济全球化的特征及经济全球化与中国实行开放政策的关系。论文认为 ,经济全球化的发展趋势是 2 0世纪 80年代经济国际化不断发展到高级阶段的产物 ,当中国开始进
非物质文化遗产是人类重要的文化遗产,在非物质文化遗产中凝结了一个民族的智慧、情感、想象力、创造力,凝结着这个民族的传统价值观。保护我国非物质文化遗产,一方面是为了
随着微电子机械系统(MEMS)技术的发展,出现了大量高性价比MEMS传感器,被广泛应用于多个领域。然而惯性测量单元通常包括多个传感器,如三轴MEMS加速度、角速度和磁力传感器,这
二语写作反馈研究认为,学生对同伴的不信任和对教师的依赖是同伴反馈采用率远低于教师反馈的主要原因。为了消除反馈来源带来的偏见,并避免已有的反馈对比研究在实验设计上的
催化裂解 (DCC)是从催化裂化衍生的生产丙烯的新技术。石蜡基原料的丙烯质量产率可以达到2 3% ,而中间基原料的丙烯产率约为 17%。催化裂解汽油再循环到催化裂解装置可以增产
以"绿色、环保、节能、高效"为理念的绿色数据中心已作为下一代数据中心建设的主要发展方向。在深入分析数据中心能耗与能效的基础上,针对青海交通运输行业数据中心节能实际,从
目的由预混辅料入手,制备拉莫三嗪口腔崩解片。方法以异麦芽酮糖醇、微晶纤维素和交联聚维酮为主要辅料,使用湿法制粒的方法制备预混辅料,并测定了预混辅料产品的粉体学性质
精神分裂症是临床上常见的精神障碍,在疾病的发展过程中,患者因精神症状的支配下出现的饮食障碍是多种多样的。现将我们对67例精神分裂症病人的饮食障碍经过细致的、耐心有效