论文部分内容阅读
“请问是去遵义机场吗?”大客车上,余红艳挨个询问乘客。对方稍有迟疑,她便将地道的遵义话转化为普通话,耐心地再说一次。“这是因为外地客人越来越多,说本地话他们听不懂,一直说普通话呢,本地的乘客又不太习惯。所以,我们说‘双语’。”36岁的余红艳是遵义东方运输有限责任公司的一名售票员。2012年,遵义新舟机场通航后,她便随车往返于市区和新舟两地,为机场接送客人。
“Is it to Zunyi Airport?” “Bus, Yu Hongyan one by one to ask passengers. The other a little hesitation, she would be authentic Zunyi dialect into Mandarin, said again patiently. ”This is because more and more foreign guests, that they do not understand the local language, has been talking Mandarin, local passengers are not used to it. So we say ’bilingual’. Yu Hongyan, 36 years old is Zunyi East A conductor of a limited liability company. In 2012, Zunyi Xinzhou Airport after the navigation, she landed in and around the city and the new boat, pick up and drop off for the airport.