天津市旅游景区英文译文错误分析

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:binfeb91
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:旅游业作为21世纪三大朝阳产业之一,在国家经济、文化、外交等方面发挥着日益重要的作用。到2020年,把天津建設成为国际旅游城市和中国北方旅游中心,要实现这一发展目标,必须提高对外旅游的翻译质量。目前天津的不少景区英文翻译存在大量的问题,严重影响景区发展和城市形象的建设。本文通过对天津各大旅游景点实地走访调查,对翻译文本进行分析,对英文译文进行归类,总结出翻译错误的原因,最后探讨了运用文化交际思想、建立语料库等解决方法。
  关键词:旅游景区;译文错误;翻译策略
  随着外国友人到中国旅游热潮的出现,旅游景区外国友人流量大,景区英文译文的准确性越来越受到人们的普遍关注,景区英文翻译不规范现象时常见诸报端,严重影响着景区的形象,影响景区旅游文化的提升和传播,影响着人们的旅游品质。今年天津市提出“到2015年,基本建成旅游强市、国际旅游目的地、游客集散地和旅游装备产业基地。到2020年,把天津建设成为国际旅游城市和中国北方旅游中心。基本建成“五个中心”即都市观光旅游中心、邮轮游艇旅游中心、商务会展旅游中心、休闲度假旅游中心、旅游装备展销中心”的旅游业发展目标,但是,目前来看,众多旅游景区英文译文出现种种错误现象,已严重影响景区和城市形象,在一定程度上制约了景区旅游文化的发展,影响了旅游产业的发展。为促进天津市对外旅游业的蓬勃发展,旅游景区英文译文的质量问题被提上日程。
  本文通过对天津各大旅游景点进行走访调查、采集文本,列举了天津市旅游景区英文译文存在的问题,总结出翻译错误的原因,并引入一些基本的翻译原则和方法,提出建立语料库的可行性建议,旨在提高旅游景区英文翻译的质量,减轻旅游景区对外宣传中产生的不利影响。
  一、天津市旅游景区英文译文中存在的问题
  1.拼写错误
  这类错误常见类型有少或漏字母、字母错位、错用字母。某公园湖边立有一块“水深危险”的木质中英双语警示牌,将“Caution”一词错写成“Cautionl”。如某公园将“游客中心”译为“vistor center”,“报警电话”译成了“ploice”;某酒店的“室内消防栓”译成了“Indoor Fire Hydrant”。这类错误在各种翻译中都属于低级错误,责任往往不在译者,而在排版印刷环节中。这类错误会使场所的形象大打折扣,所以应极力避免。
  2.中式英语
  这类错误不是来自语言本身的问题,主要原因在于译者的语言积累缺乏,文化背景掌握不足,造成机械翻译的结果,即形成“中式英语”。这种“中式英语”翻译,文字和句式极不规范,严重误导了国际游客。例如,有一景区,在山路的拐角处,树立一个木牌“游客注意安全,当心滑落---Passengers Attention Security Caution Slip”。游客不是passengers,而是tourists,简洁翻译为“Caution! Slippery”。
  3.用词不当
  用词不当是旅游景区公示语英译过程中出现频率较高的一种错误。一般是由于翻译者水平有限或是对英汉两种语言的文化背景差异了解不足所造成的。如某公园的“导游图”译成了“guide diagram”,“diagram”指的是“图解,图表”的意思,这里用“map”就可以了。
  4.生硬直译
  生硬直译指的是按原文逐字直译,造成译文不知所云或不符合目标语表达习惯。这类错误的出现在于译者没有查阅相关资料,没有掌握汉语原文的英文惯用表达方式。比如某公园湖边的警示语“水深,请注意安全”译成了“Deep water,please notes safe”,还有类似的警示语“水深,请看好您的小孩”也译成了“Deep water.Please notes safe of children”.
  二、旅游景区英文译文产生错误的原因
  1.译者翻译态度。
  在翻译过程中"翻译人员对公示语翻译的重要性认识不足,容易敷衍了事,从而忽视公示语的翻译要求和翻译原则,直接求助于网络翻译软件,在翻译完成后又不重视译文的审核和校正,这样导致译文质量低劣,大小写、拼写、语法等低级错误频繁出现。
  2.译者的翻译水平。
  在翻译过程中由于对英语公示语翻译的准入门槛低同时又没有专业的翻译资格认证,很多翻译人员的水平参差不齐,受自身翻译水平的限制,部分译者不会充分考虑两种语言之间的关系,有时很难发现和纠正译文中的用语错误。
  3.中西方文化差异。
  中西方文化差异在很多方面都存在,如日常见面时的问候、称赞、致谢、致歉、委婉语、禁忌语以及身体语言等。而旅游景点的英语翻译作为一种重要的文化交流形式,不仅需要译者在翻译中解读源语符号,也要求译者从跨文化的视角来破译源语文化内涵,从而将旅游资料中的文化信息准确地传递给海外游客。汉语描写景色的词汇十分丰富,多用对偶、排比,翻译起来十分困难,多采用意译。如果勉强逐字逐句翻译,反而伤害原意。因此翻译过程中译者拥有较大的自由度,不应拘泥于原文表达形式的机械处理,否则译文很难被读者理解。
  三、旅游景区英译策略和方法
  1.运用跨文化交际思想
  旅游英语是为了适应不同文化背景的人方便进行交流和了解而发展起来的。跨文化交际是指不同文化背景的信息发出者和信息接受者之间的交际。对于能直译的景点名词用拼音直译,但有时具体问题得具体分析,有些名词用 “直译+解释”更佳。例如产于南国的“红豆”,寄托着人们的爱意与相思,如果反义词植物学术语 “osmosis”或直译成 “Red Peas”,该词的蕴含之意则全无,不如改成“Love Peas”。因此翻译过程中,从文化形象及其内涵方面说,切勿望文生义,一定要查阅相关资料再确定翻译。要本着“以中国文化为取向,以译文为重点 ”的原则,结合文本的预期功能和目的,考虑读者的接受能力,既要简明易懂,又不必完全迁就外文读者而丧失中国文化特色。   2.建设统一标准的语料库和官方英文网站
  语料库是经过官方翻译机构认证、不断收集、整理和更新的标准翻译文本库。翻译者可以借助语料库来学习和借鉴正确的语篇类型和文本规范,从而在可参考的基础上灵活运用翻译策略。语料库的建设需要官方机构组织翻译界的专家学者对旅游材料进行统一的翻译和审核。
  3.转换表达功能
  中文的语言习惯讲究排比、工整,善用比喻、夸张、排比等修辞手法,而强调将信息直观和间接地传达给外国游客的英文翻译则要求在翻译汉语旅游语篇的修辞手段时,应尽量避免使用过多的修辞手段。
  4.突出信息功能
  通过对汉英旅游文本的比较分析发现,英语更关注信息的实效性和通达性。因此,在进行汉英翻译时,应突出景点的面积、地理位置、基础设施、区域水文和气候特征等信息,尽可能地降低译文的交际负荷。
  四、结语
  随着我国旅游事业的不断发展,尤其确定旅游业为新兴产业或支柱产业后,旅游业正逐渐成为各省市发展的重要力量,旅游英语的翻译理应受到重视并提高整体质量。本文通过调查获取的资料来分析天津旅游景区景点翻译中存在的问题,分析产生错误的原因,并提出了有针对性的解决方案。旅游景点的翻译是对外宣传的窗口,事关体大,译文需以读者为本、符合英语的习惯表达,并且最大限度的考虑到文化内涵,让外国朋友一看就懂,真正达到对外交流和宣传的目的。因此旅游景点的翻译以及对翻译的规范必须引起各级政府和全社会的足够重视。因此,我们建议完善旅游景点语言环境,规范天津的旅游景点的翻译,使之起到带动天津旅游业发展的形象窗口作用。
  参考文献:
  [1]陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
  [2]郭定芹.论旅游景点翻译中的文化意蕴[J].《长沙铁道学院学报》(社会科学版),2007,9.
  [3]林晓琴.功能理论在旅游宣传材料汉英翻译中的运用[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2006(2):135-140.
  [4]王秋生.旅游景点翻译亟待规范 [J].中国翻译,2004(3):77-79.
  [5]汪翠兰.河南旅游英语翻译的跨文化审视[J],《中国科技翻译》,2006,11-41.
  [6]闫丽俐.旅游文本英譯的跨文化反思[J].广东外语外贸大学学报.2010,(4).
  基金项目:天津市哲学社会科学规划2013年度研究项目(TJZWWT13-09),主持人:张少芳;天津职业大学2013年科学研究基金项目资助,项目名称:天津市旅游景区语言文字不规范问题危害性及规范路径研究 项目编号(20132112),主持人:张少芳。
其他文献
摘要:《福尔摩斯侦探集》是一部侦探小说,夏洛克·福尔摩斯是柯南·道儿虚构出来的一个才华横溢的私家侦探。《血字研究》是《福尔摩斯侦探集》中一部短篇小说,除了情节悬念吸引读者外,更吸引读者的是这部短篇侦探小说从审美角度形成的语言美感。小说的趣味除了情节、结构奇巧外,她的语言修辞特色又是塑造奇境、险境,建立特色趣味的一个最重要手段。  关键词:血字研究;小说语言;修辞特色  精彩语言修辞是福尔摩斯侦探小
期刊
我们如一滴滴水,奔跑在生命的长河中,颠沛于世俗的涡流里,这时,我们需要一个节奏,一种韵律,来适应这大千世界的诡谲莫测,而不致于迷失自我,丢掉本心,失去生命应有的韵律美感。  我想,这韵律,应该是对前路的期盼与追逐,以及對健康身体与乐观心态的想往和把握。  人生,只有三天:昨天、今天和明天。回味昨天,充实今天,期待明天。在这生命的音乐线谱中,感受起伏变化,欣赏婀娜多姿,体味生命韵律,在希望与拼搏中前
期刊
摘要:电子档案是时代发展的新型产物,它是通过计算机以及相关设备对社会人物活动信息事宜,具有保存价值的资料进行储存、处理等的电子机构。在信息时代如何加强档案的管理成为当前急需解决的问题,本文主要是对信息时代档案保密管理工作进行分析和论述。  关键词:信息时代;档案管理;保密  一、引言  根据当下形势发展,针对我国信息电子政务的发展状况与趋势,为更加恰当的处理好我国保密工作中可能会面临的新情况,新问
期刊
摘要:工业化进程的加快有力推动了矿山机械制造行业的发展。目前矿山机械制造行业在实际发展过程中,面临的重要问题就是机械材料材质问题,材质不佳则会严重影响工程的质量及顺利实施。氮化硅结合碳化硅耐磨材料具有良好的产品性能和较低的生产成本,其具有高度的耐腐蚀、耐高温和耐磨等特性。在矿山机械中应用氮化硅结合碳化硅耐磨材料时,需要对产品结构的连接性、冲击韧性和均匀性加以优化,从而提高应用效果。本文就对氮化硅结
期刊
在音乐艺术中理解了音乐的不确定性有利于每一位演奏家和欣赏者以创造性的行为去填充它们留下的空白,在音乐的发生过程中,所有的参与者都成了主动创造的艺术家。理解音乐的不确定性有助于我们不断挖掘音乐艺术的魅力。  一、音乐艺术不确定性的表现  从混沌与分形理论的角度来讲,不确定性行为的解释为:随时可能发生的任何事件在下个时刻也可能发生。本文所讲音乐艺术的不确定性是指:由于构成音乐材料本身的特殊性以及音乐创
期刊
摘要:雷电是一种多发于夏季具有一定破坏性的自然现象,我国每年因雷电灾害造成的损失高达上亿元,所以做好雷电的保护措施很有必要,随着科技的发展,家庭中的电子设备也越来越多,做好家庭电子设备的防雷措施,不仅可以保证电子设备的正常使用,也是对自身生命安全的负责。本文分析了电子设备进行防雷保护的重要性,并对如何做好防雷措施,给出了自己的意见。  关键词:电子设备;防雷保护;重要性;应用措施  引言  雷电是
期刊
摘要:本文通过问卷调查法,访谈法,文献资料法等方法对商丘市街头篮球现状进行了实证研究与深入的分析。研究表明商丘市街头篮球产生了许多适应性变化,街头篮球呈现了新的面貌,表现出许多不同于其他地区的特点。通过对商丘市街头篮球活动的现状及其影响因素进行了调查分析,探讨促进商丘市街头篮球活动发展的策略,希望为商丘市的街球发展提供参考。  关键词:商丘市;街头篮球;现状;发展  近年来街头篮球运动持续升温,不
期刊
摘要:目前,飞机、车辆以及机床等机械制造业迅速发展,其中很多关键部位的零件并不是呈规则分布是,具有复杂性特点。所以,关于复杂机械零件的有限网格生成具有非常广阔的应用前景,其中六面体网格和传统的四面体网格相比,具有显著优势,所以是有限元网格生成的首选方法。为了提高六面体网格的适应性,扩大其在复杂机械零件生产中的应用,本文首先论述了六面体网格的必要性,然后对其主要生成方法进行了讨论。  关键词:复杂机
期刊
摘要:温室大棚控制系统是城市系统的重要组成部分,它为城市生活提供了大量的蔬菜,现代化技术的发展为温室大棚提供了更加有力的保障,可以保证温室大棚的有效运转,即利用PLC、变频器及触屏技术,可以实现对大棚整体空间内部的温度、湿度等条件的有效调控,与此同时,设置相应的人机操作界面可以更加智能化的操控整个系统,提高工作效率。通过大量的实践研究表明,该技术可以最大程度的实现对温室大棚的科学控制。  关键词:
期刊
摘要:在城邦的起源上,亚里士多德把城邦的产生过程视为自然的过程。城邦的目的在于“至善”,也就是人的道德目的和理智追求。亚里士多德用先研究个别、具体的东西,然后再从许许多多個别具体的事物中概括出一般的方法来分析政治问题,本文主要大致概括了亚里士多德有关城邦和公民的重要的政治思想,至今仍然值得我们学习与思考。  关键词:善治;德治;公民;城邦  亚里士多德是西方学术史上十分重要的人物,马克思、恩格斯称
期刊