论文部分内容阅读
For many years,the technique of literary translation and the artistry of literary aesthetics have been the hot topics in the field of translation. Literary translation has all the commonalities of translation,but literary translation is different from other kinds of translation. Literary translation is not only the product of the author's spiritual activities,but also the product of the translator's spiritual activities. Taking prose as an example,this paper,through the description and emotional expression of the scenery in the original text and the translated text,enables the readers to enjoy enlightenment,moving and beauty just like the original text when reading the translated text. In this paper,the examples of analysis,carefully feel the author to express the emotion and the difference between words. This paper summarizes the basic steps of literary translation and the techniques to improve the artistry of literary translation. In literary translation,it is necessary to fully devote oneself to the translated object and experience the creative emotions of the original author ,so as to better understand literary works and achieve a deeper level of re-creation.