论文部分内容阅读
诗歌是中国文学史上一颗璀璨夺目的明珠,是中华名族极为宝贵的财富,本着以弘扬民族文化为目的,大量的中国诗歌被译为其它语言,被植入外国文化的土壤,生根发芽,开花结果,在异国他乡的语言文化语境中获得了更多的读者。而如何处理诗歌翻译中的意象问题,值得深入探讨。该文就从诗歌翻译的意象处理入手,结合对比分析的方法阐述诗歌翻译中意象的重要意义。
Poetry is a dazzling pearl in the history of Chinese literature. It is an extremely valuable asset for Chinese ethnic groups. In order to promote the national culture, a large number of Chinese poems have been translated into other languages and are embedded in the soil of foreign cultures and take root , Flowering result, get more readers in the linguistic and cultural context of foreign countries. How to deal with the problem of the image in poetry translation is worth discussing in depth. Beginning with the image processing of poetry translation, the article expounds the significance of the image in poetry translation by means of comparative analysis.