论文部分内容阅读
以罗伯特.弗罗斯特的一首诗为基点,参照多个中文译本,从翻译美学的角度,对原诗进行鉴赏,这有助于我国翻译批评新视角的确立.
Taking a poem by Robert Frost as a reference point and referring to a number of Chinese translations, we can appreciate the original poem from the perspective of translation aesthetics, which is helpful to the establishment of a new perspective of translation criticism in our country.