论文部分内容阅读
这篇报道介绍了对美国老年人性生活的调查。文章认为;… very fewnationwide scientific surveys have been done on sexuality among people over 60.在我国这样的调查也许进行得更少。其中的若干内容对我们很有参考价值。调查让我们知道了这样一个鲜为人知的事实:Older people are sexually active.让我们更吃惊的是:They say their sex lives are more emotionally satisfying thanwhen they were in their 40s. 老年人不正常的性生活主要源于3点:… becausethey lacked partners, were affected by medication, or were ignorant aboutchanges to their bodies.其中的第2点值得深思,使人联想起贵刊今年第9期曾经发表了一篇题为 Prescribed Killer 的文章。药能“治病”,也同时“致病”!文章尚有另一点可以玩味:此次调查活动是由 Pfizer Inc.(该公司在华的合资企业译“辉瑞制药”)赞助,该公司的产品之一是医治阳瘘的药 Viagra。而调查者为了避嫌,竟然“矫枉过正“(We bent over backwards):第一,… not to ask questionsabout Viagra;第二,Pfizer played no role in deciding what questions would beasked or how the information would be presentedd.国人有“吃了人家的嘴短,拿了人家的手短”之?
This report presents a survey of the sexual life of the elderly in the United States. The article argues that; ... very few nationally scientific surveys have been done on sexuality among people over 60. Such investigations in China may have been conducted even less. Some of these are very valuable to us. The survey made us aware of such a little-known fact: Older people are sexually active. What makes us even more shocked is: They say their sex lives are more emotionally satisfying thanwhen they were in their 40s. From three points:... because they lacked partners, were affected by medication, or were ignorant about changes to their bodies. The second point was worth pondering, reminiscent of your magazine’s ninth issue of this year, and published an article titled Prescribed Killer. Articles. Medicine can “treat” and also “pathogenesis”! The article still has another point to ponder: The survey was sponsored by Pfizer Inc. (the company’s joint venture in China translated “Pfizer”). One of the company’s products is Viagra, which cures impotence. The investigators, in order to avoid suspicion, actually “We bent over backwards”: first,...not to ask questionsabout Viagra; second, Pfizer played no role in deciding what questions would beasked or how the information would be presented. “Eating someone’s mouth short, took someone’s hand short”?