论文部分内容阅读
马礼逊的《华英字典》作为第一部帮助外国人学习汉语的汉英英汉词典,其内容对此后的外向型二语习得词典有着重要的奠基及启发性作用。相较当今释义以简洁为主的汉外词典而言,《华英字典》释例中多引用《诗经》《论语》《礼记》等中国古代经典文献作为书证以对词目进行解释或作为例句,充分体现了外向型二语习得词典的教学意义和文化交际功能。从词典学角度出发对《华英字典》释例中所引经典文献的数量、来源和分布特点进行考察,以期对今后外向型汉外词典编纂有所启发。