【摘 要】
:
随着新课程改革的逐步深入,提升小学生的语文核心素养,逐渐成为小学语文教学的重要任务。读写结合是小学语文教学 中一种行之有效的方法。二者在语文教学中都具有重要的地位,阅读与写作能力的均衡发展对语文能力起着重要作用。
论文部分内容阅读
随着新课程改革的逐步深入,提升小学生的语文核心素养,逐渐成为小学语文教学的重要任务。读写结合是小学语文教学 中一种行之有效的方法。二者在语文教学中都具有重要的地位,阅读与写作能力的均衡发展对语文能力起着重要作用。
其他文献
马瑞霞,主任医师,教授,博士研究生导师,银川市第一人民医院院长,宁夏耳鼻咽喉头颈外科学科带头人,从事耳鼻咽喉头颈外科临床工作30余年。近年来主持国家级及省部级科研项目20余项,发表SCI及核心杂志论文100余篇,参编及主编耳鼻咽喉头颈外科教材5部,培养博、硕士研究生40余人。
近年来中国出口企业遭遇的反倾销调查越发严重,基于此,本文将反倾销纳入多产品出口企业的分析框架,采用倍差法全面考察了遭遇反倾销对中国多产品企业出口及生产率的影响,主要得到以下结论:遭遇反倾销显著减少了多产品企业的出口数量和出口产品种类,提高了多产品企业的出口价格、出口产品集中度和出口市场多元化,且该效应受到企业全球价值链上游嵌入度、下游嵌入度以及地位指数的制约;异质性分析表明,民营企业会通过集中核心优势出口核心产品、放弃边缘产品出口的方式来应对国外的反倾销诉讼,而遭遇反倾销对国有企业的影响较小.在贸易方式方
欧盟气候交易所为目前全球交易规模最大的碳交易所,去年的成交额占到了全球交易总额的88%。以欧盟气候交易所为基础建立的欧盟碳市场是世界上唯一一个跨国家碳排放交易体系,其成功经验无疑值得借鉴。
若论本世纪以来哪条跨境能源通道项目能吸引如此多的眼球、遭遇如此频繁的地缘政治绞杀、甚至导致俄欧美乌(俄罗斯、欧洲、美国、乌克兰)均不得安宁的话,非“北溪-Ⅱ”管道项目莫属。
6月2日至4日,2021年中国化工园区与产业发展论坛在山东烟台举行。会上,中国石油和化学工业联合会发布了2021化工园区潜力10强名单。在全国616家化工园区中,浙江舟山石化基地脱颖而出,名列潜力十强第一名,获评“十三五”化工园区发展进步奖。舟山石化基地位于浙江舟山市岱山县鱼山岛。原来这里是仅有500余人的小渔村,如今岛上开发面积己达26平方公里,最多时有8万人奋战在建设工地上。
气候变化是当今全球面临的重大挑战。人类进行生产活动产生的大量二氧化碳造成全球气候变暖,导致自然灾害及生物链断裂,将危及人类生存。因此,从1992年的《联合国气候变化框架公约》,到2016年的巴黎协定,中心思想就一个:尽快实现全球温室气体排放达到峰值,进而实现全球温室气体净零排放。在此背景下,绿氢逐渐成为各国追捧的明星。
“女性图像”是通俗文学期刊图像的重要类型,它通过一系列“符号”以及不同的编码实践在大众读者中开启了一场消费“女性”的“观看”景观,图像中的女性思想解放、社会时尚以及女性活动空间的变化所带来的变革,都对社会生活的现代化产生重要影响。通过大量的史料发现“女性如花”、“裸体之女”和“女伴书香”这三种典型的编码模式,不论哪种符号编码,共同点都是把“女性”作为一种商品符码的“观看”消费,而这种消费性的核心即是一种追求美的大众狂欢。大量的女性图像商品身份价值属性的建构,正是通俗文学
特种工程塑料是指综合性能较高、使用温度长期在150摄氏度以上的工程塑料。国际上,特种工程塑料的研发始源于20世纪60年代后期。欧美国家对特种工程塑料进行了大量研究和开发,从60年代问世的聚酰亚胺和80年代初问世的聚醚醚酮,到目前己形成十余种具有应用价值并实现产业化的品种。如今特种工程塑料在欧美己广泛应用于电子、汽车、航空航天、精密器械等高新技术行业。而我国特种工程塑料起步于20世纪90年代中后期,与国外领先企业相比差异巨大,产业总体处于发展初期,迄今未能形成较大规模,多数产品对外依存度高达70%以上。具体
本文以郁达夫的创作为核心案例,考察了“感伤”(sentimental)作为一种美学倾向,在中国现代文学语境下可能的层次化和多义性。另外,随着“感伤的变奏”发生的,是郁达夫由“小说”向“游记”转型的文类实践,这一过程中,创作主体、以及主体和世界的关系得到了生产性重构。总的来说,郁达夫对“感伤”的使用,一方面验证了他身处中国传统与世界思潮两条文学脉络中,并由此生发的对话关系;另一方面,“感伤”也是一个变动的世界里,作家自发选择且不断调适的行动策略和方法论。
诗词是文学的精华,意象是诗词的点睛之笔,诗词意象翻译是诗词翻译的研究重点。译者主体性在解读诗词内涵、处理诗词意象和审美再创造中起着关键作用,影响译者对诗词意象翻译技巧的选择以及对客观现实与主观创造关系的处理。本文以杨宪益夫妇和霍克斯《红楼梦》译本中的诗词翻译为例,从诗词中的文化意象、自然意象和隐喻意象三个方面来分析译者主体性对翻译的影响。