论文部分内容阅读
“但”和“袒”在楚簡中已同現,並非後世經典改“但”爲“袒”。“但”與“袒”既可能是異體字,也可能是通假字。“但”之核心義,或來源於其本義,或來自“袒”的假借義。《説文》“袒”的“綻裂”義實爲其假借義。
“But” and “bare” have been found in the Chu, not the later classic “” but “ ” bare “. ”But“ and ”bare “ may be different characters, it may be through the word. ”But “ of the core meaning, or from its original meaning, or from ”bare “ of the hypocrisy. ”Said the text“ ”bare “ ”Bloom " righteousness as its false meaning.