论文部分内容阅读
潇潇夜雨,灼灼烛光,几个老同学在斗室品茶聊天,回首南下广州干革命35年的时光,确有“弹指一挥间”的感慨,忽然议及孔老夫子“五十而知天命”的语录,虽然“天命难违”,但这“天命”二字到底作何解,一时争论不休。翻开杨伯峻老先生编著的《论语译注》(1963年版本),孔老夫子在答学生问中的原话为:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十从心所欲,不逾矩。”翻译过来即:我十五岁有志于学问;三十岁
Xiaoguobuyu, burning candles, a few old classmates chat in the dungeon of tea, look back down the Guangzhou dry revolution 35 years, there is indeed “flung” between the emotion, suddenly talking about Confucius Confucius “Fifty and know the fate” Quotations, although “destiny is not against”, but this “destiny” in the end what to do, sometimes controversial. Open the original book of the Analects of Confucius (edition 1963) edited by Mr. Yang Bojun, the original words of Confucius Master Kong in answering the students’ questions are as follows: “I am ten and five, I am thirty, forty and not puzzled, fifty And know the destiny, sixty and ear to ear, seventy desires, not more than the moment. ”Translated that is: I am 15 years old interested in learning; 30 years old