跨文化传播视域下汉英语言融通的方式、成因和机理

来源 :深圳大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenfj01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英语言融通指的是汉英两种语言各持自性、取长补短、和而不同的语言形式和文化模式,主要表现为汉英词汇的相互"借贷"、汉英表达方式的互换、汉英两种语言的语码混用等三种方式。汉英语言的融通现象是在经济全球化的推动、汉语国际影响力的提高、中国文化影响力的扩大和网络传播技术的发展等多种因素共同作用下产生的结果。此外,汉英语言的融通体现了当下全球化环境中语言和文化进行跨文化双向流通和传播的演变发展态势,对于这样的汉英语言融通现象应当予以适度的包容理解,同时加以必要的引导,在不伤害自己本族语言的基础上,鼓励人们进行适当的加工和创造;同时,汉英语言融通的现象是全球化背景下多元语言文化相互影响和作用所产生的必然结果,我们应当立足于文化自觉与文化自信,在面对世界文化对民族文化的冲击和挑战时,积极应对、投入到多元文化的交流和整合当中。
其他文献
艺术类学生是大学生群体中的组成部分——低分数、充满艺术细胞的高校大学生。艺术类学生的“特殊性”决定了这类群体的特点:思维活跃,容易接受新鲜事物,思想单纯、感性,部分学生
本研究通过对福建省乡村旅游发展状况进行分析,指出目前福建省乡村旅游的发展正面临着转型与升级的挑战,急需培育其市场竞争力作为支撑点与突破点。文章在分析福建省乡村旅游
学科视角不同,流通的含义也不同。本文将流通问题研究的学科视角限定为经济学或管理学,进而将流通界定为不包括货币、资金、劳动力、服务的有形商品或产品从生产领域到消费领
不断提速的车轮,让赶路的身影更加从容,让眺望的目光更加深远,让发展的阳光照进每一个普通人的回家路$$春运的变与不变、快慢之间,实际上是中国迅速发展的隐喻:让普通群众能够分享
报纸
本文对人胫骨近端的松质骨的粘弹性性质进行了实验研究和理论分析。蠕变和松弛实验获得了人胫骨松质骨材料具有的粘弹性性质 ,选用三参量模型得出了蠕变、松弛表达式。结论可
目的:建立高效液相法测定菊蓝抗流感片中阿司匹林含量的方法。方法:采用Kromasil C18(4.6mm×200mm,5μm)色谱柱;流动相:甲醇-2%冰醋酸溶液(35∶65);检测波长:275nm;流速:1.0ml/mi
本研究在“污染避难所”的理论基础上,利用计量经济学对外商直接投资与环境问题的关系进行了实证分析。估计结果表明:在我国,FDI是工业污染的格兰杰原因;各地区FDI的相对水平
20世纪80年代,随着新城市主义运动的兴起,在对基于用途分割的传统区划所造成的城市问题进行系统反思的过程中,在美国形成了以形态控制为导向的形态条例。研究对美国形态条例
某大楼原设计为地上43层,后由于多方面因素,改为暂施工至24层,地下2层(主楼还有一夹层),裙房地上5层。主楼为外框内筒结构,标准层层高为3.9米(15、24层层商为4.8米),外缘尺寸为36.4m&#