俄语表人成语的形象比喻意义

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:crazyasp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 俄语中有大量用来比喻人的成语,其词汇-语义结构和形象比喻方式十分多样。极少数俄语表人成语的意义容易被中国人理解,因为汉语中也存在类似的比喻方式,比如——第一小提琴,举足轻重的角色;——草包,有点蠢的人;——头脑清楚的人;——披着羊皮的狼,伪君子。然而,大多数俄语表人成语具有鲜明的民族特色,而有些表人成语又是从其他民族的语言中吸收到俄语中的,因此它们的比喻方式中国人并不熟悉,理解亦较为困难。有些俄语表人成语,乍一看似乎和汉语中的某些成语十分相似,但二者的含义却截然不同。比如:“”和“惊弓之鸟”,从形式上看,二者似乎对等,但含义并不一样:前者比喻“饱经世故的人”,后者比喻的却是“受过惊恐见到一点动静就害怕的人”,同样,
其他文献
本文论述了基于PLM系统构建实施科研管理系统的过程,指出科研管理和产品管理的相同点和不同点,以及用PLM构建实施科研管理系统的特点,阐述了科研管理的三棵树模型框架,最后从
目的对45°线上散点分布中断的Lorenz心电散点图进行分类,并探讨相应的心电图诊断。方法按散点中断处离坐标原点的远近、中断次数、是否伴有曲尺状,分为5型,分别称为近原点中
妊娠合并重型肝炎病死率高,其救治仍是产科一大难题。对于晚期妊娠合并重型肝炎,现阶段应强调早期识别和集中救治,在产前、病情较轻尚未发展到重型肝炎前及时转运到有条件的
康德和黑格尔在西方美学史上所处的地位是不同的 :康德是奠基者 ,黑格尔乃集大成者。康德提出了“主观的合目的性” ,力图调和经验派和理性派美学 ,把感性和理性统一起来 ;黑
中国公路桥梁管理系统(CBMS)正处于发展和初步应用阶段。文章主要介绍了内蒙古自治区公路桥梁的现状和桥梁病害情况,CBMS建立运行的概况,CBMS在公路桥梁养护管理、人工辅助决策、优化使用资金
目的:评价来氟米特与糖皮质激素联用治疗慢性肾小球肾炎的临床疗效。方法:选取2012年2月—2013年6月间肾内科诊治的慢性肾炎患者58例,并随机将其分为对照组和观察组(各29例);
政府财政在高新科技领域的发展中承担着重要的支出责任,如何提高政府科技支出的绩效,以保证公共财力发挥出应有的作用,是研究科技领域的重要内容。本文结合面板数据,对黑龙江
为减小背景光的影响,传统的迈克尔逊干涉试验需要在黑暗中进行,不便读取毫米刻度尺、粗调鼓轮读数窗口和微调鼓轮读数窗口的读数。而人工计数需要长时间盯着观测屏计数,容易
目的观察甲氨蝶呤联合羟氯喹治疗类风湿关节炎的临床疗效及不良反应&#183;方法40例患者分为甲氨蝶呤联合羟氯喹组与甲氨蝶呤组,评价药物疗效及不良反应.结果甲氨蝶呤联合羟氯喹
<正>莫里街住宅项目是MMC(Modern Method of Construction)中高度预制模块化住宅的代表性实例。模块化建设方式的优点在于通过工厂定制保证质量,从根本上缩短现场施工时间,并