跨界研究结硕果 彰显特色创译论——许建忠教授访谈录

来源 :英语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sbsiqyd9
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
天津理工大学外国语学院许建忠教授是翻译跨学科研究领域的佼佼者之一。在全球一体化的今天,在翻译和社会各方面高度交融的今天,作者以宏大的历史视野将翻译放在生态、环境、地理、历史、社会、文化、经济的各个不同维度上加以考察和探索,提出了发人深省的观点和见解,颇具应用价值和社会价值,《翻译生态学》(2009年)、《翻译地理学》(2010年)、《翻译经济学》(2014年)无疑开辟了新的跨学科研究领域,具有填补空白性质,将为中国乃至世界翻译理论的发展发挥巨大的推动作用。笔者就相关话题采访了许建忠教授。
其他文献
时代要求我们应培养社会所需要的、有口才的人才,所以我们必须注重有效提高学生的口语表达水平。一方面,应要求他们加强普通话语音基本功训练;另一方面,在口语表达时要遵守准
储层特征描述是以石油地质学为理论基础 ,应用地质、物探、测井、测试等多方面信息和多种数学方法 ,以数据库为支柱 ,以计算机为手段 ,对油藏进行四维定量化研究并进行可视化显示、表征及预测。面向对象分析的关键是识别出问题域内的对象 ,并分析它们相互间的关系 ,最终建立起问题域的简洁、精确、可理解的正确模型。以测井资料为主的储层描述 ,把测井数据抽象为测井类 ,按测井数据源的类型又把测井类派生为常规测井
后现代主义小说非线性的零散叙事模式给读者的阅读活动带来了极大的困难,也对读者的审美体验提出一定挑战。探讨后现代主义叙事的认知过程不仅可以阐释读者如何在认知上保持