论文部分内容阅读
我生于斯长于斯的小村子,历史上曾出过皇帝。可是我的前辈村民们却好像对什么皇帝不皇帝的没什么兴趣,反倒对这个人当王时的骁勇善战津津乐道、口口相传。我记得小时候,就在通往县城的村口官道旁边,有古人专门立了一座庙宇,庙里的石碑上大大镌刻着四个字:“卢王故里”。奎奎奎奎是我的本家兄弟,大名华奎,小我一岁,跟我们家住错对门。梁陆涛奎奎家境不好。大概小时候缺营养,个头儿没长起来,又瘦又小,干干巴巴的,到了人前不多言不多语,一副老实木讷的样子。眼睛还不好使,年纪轻轻早早架了副眼镜,乍一看,倒让人想起头先
I was born in a small village long in Sri Lanka, history had emperors. However, my predecessors villagers seem to have no interest in what emperors do not have emperors, but rather talked about this man as a brave and brave warrior. I remember when I was a kid, just beside the village gate leading to the county seat, there was a temple set up by the ancients. There were four words engraved on the stone tablet in the temple: “Hometown of Luwang”. Kui Kui Kui is my own brother, the name of Hua Kui, one year old, with our family live in the wrong door. Liang Lu Tao Kui-ji family well. About a child, lack of nutrition, the first child did not grow up, thin and small, dry, to the human is not much speechless, honest look honest. The eyes are not yet so good, early age pairs of glasses framed early, at first glance, down reminds people first