【摘 要】
:
“大旅行”系“Grand Tour”一词的直译。“Grand Tour”一词源于法语,意指“长时间的周游”,它因理查德.拉塞尔斯(1603—1668)在其著作《意大利之旅》一书中首先使用而进入
【机 构】
:
首都师范大学历史学院,西华师范大学历史文化学院,
论文部分内容阅读
“大旅行”系“Grand Tour”一词的直译。“Grand Tour”一词源于法语,意指“长时间的周游”,它因理查德.拉塞尔斯(1603—1668)在其著作《意大利之旅》一书中首先使用而进入英语语言之中。从16世纪到19世纪早期,“大旅行”一直是欧洲各国国外旅行的主要特征。对英国和欧洲其他
The Grand Tour is a literal translation of the word “Grand Tour.” The word “Grand Tour”, derived from French, means “prolonged excursion”, which was first used by Richard Russell (1603-1668) in his book The Trip to Italy and into English Language. From the 16th century to the early 19th century, “big travel” has been the main feature of travel abroad of European countries. Other for England and Europe
其他文献
在当前经济尚无显著好转的情况下,政府是否认识到当前的经济现状以及对未来工作重点的展望对于资本市场的未来走向意义非常。
In the absence of any significant improveme
就高中英语阅读教学而言,以英语报刊作为辅助,会让学生的阅读能力有效地提升,拓展学生的知识面,提升学习兴趣,保障学生具有科学的学习方法.就报刊的实际应用而言,在阅读教学
专利号:200710052506.7专利权人:国营红阳机械厂简介:本发明涉及一种具有张力控制功能的卷材动态存贮设备。主要包括主框架,在主框架的底部安装有固定排辊(24),主框架的一端
一直以来,教师普遍认为英语教学如同语文教学,是一门语言艺术,要学生用于日常生活的方方面面.根据多年的英语教学经验,本文总结几点会对实施高效课堂高效学习方法.
为借鉴和学习国外先进技术和经验,研究适合我国国情的发展战略,加强自主创新,促进行业的科学发展,全国热处理学会决定明年派遣代表团赴北美进行热处理工艺与装备技术考察,拜
随着社会的进化和信息技术的高速发展,手机已经成为大部分人的必需品.对于农村初中学生来说,他们有必要带好自己的手机与家长进行沟通,但是如果使用手机不当则会影响学生的学
英国模具制造商Complexa Tools、Hanson Thorpe、ITI Manchester和Ryetools结成联盟,并与客户Wavin合作,经过三年的时间,加工出一系列高精度、高附加值的单腔和多腔模具。Wav
国际化大都市在发展工程中普遍经历了工业化阶段,但是随着城市与地区发展的深入,“去工业化”进程成为国际化大都市产业升级与调整的必经之路。目前,北京也处于“去工业化”
矿产资源是非可再生资源,在我们的社会经济发展中起着重要作用。但是就现代而言,我们的思想意识不足,对其利用开发存在弊端。所以要掌握矿产资源属性,在开发、利用管理中要始