十七世纪来华耶稣会士对儒学概念的译介——以“天”的翻译为例

来源 :学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lxj364199013
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
十六、十七世纪来华耶稣会士的“四书”西译活动实为“儒学西传”的源头,其译文直接奠定了欧洲启蒙思想家对于儒家思想的理解。在《中国哲学家孔子》一书里,“天”这一儒学概念在跨文化译介过程中.其“名”与“实”在语境更迭中出现了分离断裂.继而由译者凭借自身的神学知识及价值取向重新进行人为设定,原文与译词表面一一对应的背后掩盖的是中西异质文化之下不同的天人观。结合“礼仪之争”的历史背景,亦可从译文中切实了解到耶稣会士对于中国文化的理解以及他们如何为自己采取宽容适应儒家文化的传教政策进行辩护。
其他文献
一、选用抗病品种选育和应用抗病品种是控制玉米丝黑穗病的最经济、最有效的途径。
目的探讨结核分枝杆菌(MTB)菌株RegX3基因表达情况,并通过生物信息学技术分析预测其编码蛋白的结构和功能。方法从感染患者体内分离MTB,PCR方法扩增RegX3基因并测序,分析RegX3
我国城市发展的速度越来越快,市政工程项目也相应地迅速增加。在市政工程施工中,地下管线的保护非常重要。其包括了电力输送的相关线路、给排水工程线路、雨水疏散的相关系统
邓小平教育思想是我国教育改革与发展的指导思想,它与教育家的教育思想有着明显的区别.邓小平的教育思想具有宏观性、战略性、针对性、纲领性、系统性等基本特征.
在一次教学调研中,有一个问题引起了我们的关注。问题涉及英语阅读现状及条件,调研结果显示:选择“课外阅读量远远不够”的比率为72.3%,而“远远不够”的第一原因是“对英语课外阅