【摘 要】
:
英语和汉语在遣词造句、语言逻辑思维等方面存在较大差异,故在英译汉时需要把英语句子的某一句子成分换译成汉语句子的另一成分,即需要进行句子成分换译,旨在使译文通顺流畅,
论文部分内容阅读
英语和汉语在遣词造句、语言逻辑思维等方面存在较大差异,故在英译汉时需要把英语句子的某一句子成分换译成汉语句子的另一成分,即需要进行句子成分换译,旨在使译文通顺流畅,符合汉语习惯,进而确保汉语读者能够更加准确地理解英语文本。
English and Chinese are quite different in terms of words and sentences and linguistic logic thinking. Therefore, it is necessary to translate one sentence component of an English sentence into another component of a Chinese sentence in English-Chinese translation, that is, to translate the sentence component, The purpose is to make the translation fluent and fluent in Chinese language and to ensure that Chinese readers can understand English text more accurately.
其他文献
该文从连续介质力学观点出发、以修正的Dugdale模型为基础,发展了一个分析紧凑拉伸试样塑性诱导裂纹闭合的简便模型。运用该模型的计算结果,探讨了应力比、应力水平、应力状态等因素对
5月30日,中国文艺评论家协会成立大会在中国文艺家之家隆重举行。第十一届全国政协副主席、中国文联主席孙家正,中宣部副部长黄坤明,民政部有关负责同志,中国文联党组书记、
《四月之恋》(布面油画,89厘米×50厘米)是拉斐尔前派画家阿瑟·休斯(1832—1915)的作品,创作于1855至1856年间,1856年在皇家美术学院首次展出。[2]该画首展时,休斯在画旁配
该文运用边界元方法,分析研究了平面应力条件下,在疲劳裂纹扩展过程中,不均匀体的裂纹嘴张开位移CMOD和近裂纹尖端位移Φ〈,50〉及其幅值的变化情况。
该文通过对水曲柳和桦木这两种不同结构的阔叶材的S-N曲线的测量,结果表明,两种木材的测量数据比较分散,但从其分布带来看,其破坏周次与最大应力之间的对应关系仍具有明显的规律性。
<正>一、戏曲嗓音相关概念及其研究意义戏曲嗓音及其发声类型研究是音乐声学的重要研究领域,也是嗓音科学、言语声学主要研究范畴,侧重研究与戏曲嗓音有关的各种声学现象。其
该系列论文从基本的力学观点出发,对疲劳裂纹护展问题进行了新的研究,推导了疲劳裂纹护展方程及扩展速率方程的解析表达式。并通过众的实验数据和现象对这些表达式进行了全面的
教育部“十三五”规划提出:“要以构建网络化、数字化、个性化、终身化的教育体系,建设‘人人皆学、处处能学、时时可学’的学习型社会,培养大批创新人才为发展方向。”当前,
论文从基本的力学观点出发,对疲劳裂纹扩展问题进行了新的研究,推导了疲劳裂纹扩展方程及扩展速率方程的解析表达式。并通过众多的实验数据和现象对这些表达式进行了全面的对比
北京市一九九四年玉米增产技术意见今年市政府对玉米下达的产量指标是平均每亩475公斤,比去年增产9.1公斤。应该说这个增产指标并不太高。综观今年玉米的生产形势,有利的基本条件有三