论文部分内容阅读
由于东西方文化背景的差异,原文表达的内涵译者往往难以把握。本文针对英译汉的特点在此提出"量化对等"的概念。量化对等翻译法的本质是"基于原文重新创作",或曰:重写。本文论证了"量化对等"概念的可行性,并将其植根于意合翻译策略当中。精准的翻译可以通过大量的"量化对等"来实现。基于意合翻译策略的量化对等翻译法可以为初级译者提供一条易于掌握的精准翻译途径,也是笔者将传统翻译法现代化的一个尝试。