论文部分内容阅读
日本的文字是由古代的中国传入的。作为表记方法之一大量应用中国古代的繁体字。可以说,汉字是中日两国共有的文字,无论是日本人还是中国人,在学习对方国家语言这一点上应该是有很大的便利之处的。但是,毕竟是两种语言,众多的学习者受这种文字先天优越条件的影响,望文生义,经常会弄出一些不可思议的错误和笑话。为此,任何一个日语学习者都必须摆脱固有语言的束缚,才能学好日语。
The Japanese language was introduced from ancient China. As one of the methods of notation, a large number of ancient Chinese traditional characters were used. It can be said that Chinese characters are a common language between China and Japan. Whether Japanese or Chinese, they should have a great deal of convenience in learning the language of the other country. However, after all, there are two languages, and many learners are influenced by the congenital conditions of the text. If you look at the meaning of the text, you often get some unimaginable mistakes and jokes. To this end, any Japanese learner must be free from the shackles of inherent language in order to learn Japanese well.