论文部分内容阅读
在现阶段中国学术“走出去”的背景下,汉译外高级翻译人才的需求很大,国内对此类人才的培养显得尤为重要,这也给高校的翻译教学带来严峻的挑战。而在教学实践中,不乏将“翻译教学”与“教学翻译”混为一谈的情况。以汉译法的教学为例,应明确翻译教学的课程定位,致力于培养学生寻找篇章意义、建立意义对等的能力,并帮助他们养成良好的职业习惯。只有真正实现从教学翻译到翻译教学的转变,才能在翻译教学中取得良好的成效,完成向社会输送人才的使命。