论文部分内容阅读
摘要:在泰国留学生的汉语教学中,听力训练课是不可或缺的重要部分,听力差也是在中国学习和生活的最大障碍。然而,许多学生,尤其是初级班的留学生,都存在一些听力障碍和问题。因此,本文通过研究泰国初级班留学生在汉语听力课上出现的难点障碍,比较难的现象分析,给泰语和汉语对外汉语教学及泰国初级班留学生提供一些浅薄的参考资料,借此也能抛砖引玉,引起更多爱好者的关注和更深入的研究。
关键词:对外汉语 听力教学 初级水平 对策
一、汉语和泰语语音特点概说
(一)汉语的语音特点
现代汉语语音特点主要表现为:元音音位8个,发音清晰、排列整齐,有卷舌音;辅音音位有2个,清音占绝大多数,送气不送气为主要区别特征。非音质音位以声调音位为主,有复元音,没有复辅音,音位位置固定。元音可以分为舌面元音、舌尖元音和卷舌元音。辅音根据发音部位和发音方法分类,可分为清音和浊音;根据气流的强弱,辅音也可以分为送气和不送气,辅音在发音时还可以有许多附加特征,形成鄂化辅音、唇化辅音等。语音还包括韵律特征,包括声调、轻重音、长短音和语调。声调是相对音高,不是绝对音高,一般采用“5度标记法”,分别为55,35,214,51.汉语还有轻重音,长短音现象,有的音节发音响亮,有的音节发音较弱,这就形成了轻重音。长短音是与音质、音高、音强相互影响的。汉语中还有轻声,轻声音节依附于前一个音节,在汉语普通话中,有些语素和词只读轻声,如“们”、“的”、“了”、“吧”,还有的也可以读轻声,也可以不读轻声,是具体的语言环境所定,如“爸爸”“弟弟”。
(二)泰语的语音特点
泰语元音分为前元音、央元音和后元音;根据舌位的高低分为高元音、半高元音、半低元音。泰语共有元音音素35个,元音字母37个,元音分为单元音18个,字母18个;双元音14个,字母16个;三元音3个,字母3个。辅音共有辅音音素32个,其中单辅音21个,复辅音11个,字母共有42个。泰语辅音包括中辅音7个,字母9个;高辅音7个;中复辅音6个;高复辅音4个;低辅音14个;低复辅音5个。中、高、低三组辅音与元音拼合时,有不同的声调。泰语有5个声调,4个声调符号。泰文受梵文、巴利文和高棉文的影响很深,泰文中有些梵文、巴利文和高棉文借词在读法上有些特殊,而且也是受外来语的影响,也有其他辅音字母作尾音的现象。
二、泰国留学生初级汉语水平听力的常见问题
(一)语音基础知识
留学生尤其是初级阶段的留学生,语音障碍是影响第二语言学习的最大障碍。所以,要提高听力,第一步就是要扫清语音这个大障碍。
声母方面,泰国学生对对z,c,s;zh,ch,sh;j,q,x分辨不是很清楚,而其它的几乎没有误听现象。由此可以看出舌尖前音,舌尖后音,舌面音是初级阶段泰国留学生在声母听辨中的一大难点,也是一个很严重的问题。
韵母方面,问题主要出在带鼻音的复合韵母上。可能受汉语拼写的影响,学生对鼻音的元音听得不准确,发音也发的不到位。
声调方面,泰语和汉语同属于拼音文字,对于泰国留学生来说,相对于无声调语言文字相对掌握的好一些,但受母语负迁移影响个别音(如上声)还是发不来,或者发的不到位。因为泰语的五个声调没有一个音是与上声完全对应或者相似,汉语的上声是大概处于泰语的第三声和第五声之间,但也不是完全这两个音之间,只是有一点类似。所以,汉语的上声对于泰国留学生就是一个很大的问题。
(二)句子和短文的理解部分
在此方面,泰国学生根据自身学习情况的不同会有着不同的问题。错误率较高的是对句子需要理解的题,接着就是人名和地点的误听等等。这一部分主要出现的问题是学生积累的词汇量不够,汉语水平有待提高。
三、影响泰国留学生初级汉语听力出现问题的因素
(一)母语的负迁移
很多留学生在听汉语材料的时候,常受母语的的干扰,不能直接用汉语思维,总是习惯转换成母语,结果这样就多了个中间环节,就容易造成听力障碍。对于初学汉语的泰国留学生来说,在接收和解码的过程中,往往要借助泰语的语言系统来学习汉语语音、语法和语义,这样受母语泰国语的干扰,形成负迁移,导致理解上的失误,从而就影响学生的听力水平,造成听力障碍。汉语和泰语的声调都有区别意义的作用,泰语有5个声调,而且泰语的第一声第二声和第四声分别跟汉语的阴平、阳平、去声相对应,发音比较相似,而汉语的第三声没有与泰语相对应的音,这样,在听辨音过程中,泰国留学生就会受母语的影响,造成发音的不准确或者错误,从而影响听力水平的提高。汉语和泰语在句法语序上也存在差异,最明显的是定语中心语的语序,这也是母语干扰造成负迁移的一个重要因素。
(二)语言基础知识
听力理解的过程使人们运用各种背景知识和听力技能理解所听信息的过程,学生对语言基础知识掌握程度的高低严重影响听力水平的高低,也会影响理解反应的速度。
1.语音语调问题
汉语是四个音加一个轻声再加声调构成一个音节,而且声母韵母会有很多相似的音节,这样就常常会让留学生产生混淆。而且,在汉语里,为了表达某种情绪或感情,说话者会变化语调和语气,这样即使句子结构完全相同,可语气语调不同,句子的意义就完全不同。
2.语法知识问题
汉语句子的基本语序是主语+谓语+宾语,泰语的基本语序也是一样的,只有定语是放在主语的后面,中心语有时也不一样 ,要先说中心语。所以,汉语和泰语在语法上也有一些差异。很多学生对汉语的词性、语序不了解,在听听力时就会很容易造成误解。而且,汉语还有一词多义、同音异义等现象,这些都会造成听力理解的障碍,出现一些听力问题。
3.语速问题
一般在教授初级水平的留学生时,老师都会有意识地放慢语速,或者时时重复。但听磁带或者录音时语速稍快一点,或者无法控制语速,学生就跟不上,更无法听到内容。
(三)文化背景因素
有些听力材料是涉及文化背景的,学生们在听完听力材料后,即使一个生词也没有,全听到了所说的内容,如出现成语、熟语或典故等,学生就无力下笔了。而且,语言文化的载体和文化发展的基础,它能反映民族文化的特征和不同民族间的文化差异。由于中国有着五千多年的历史,历史悠久,文化底蕴深厚。而泰国呢,是佛教国家,价值观,风俗习惯和宗教信仰都和中国存在一些差异。如果学生不了解中国的文化和一些背景知识,就容易造成理解上的偏误。这就要求老师在教学过程中帮助学生了解和学习我们国家的风俗习惯和文化背景知识,逐步培养他们跨文化交际的意识和能力。 (四)其它因素
1.学生的自身因素
有些泰国学生来中国学习汉语,只是打着一个幌子,根据我的了解,很多学生是因为在泰国学校毕不了业,泰国的教育制度和中国不一样,中国学校是难进好出,而泰国好进难出,这就导致有些学生来中国混个文凭,根本就不学习。
2.设备因素
有时候设备不好,或者杂音很大,也会造成学生听不清,而后产生心里烦躁、厌倦情绪,更无心去听内容。
其他可能还会有很多因素,但都是些客观因素,也是可以克服的。
四、对泰国留学生初级汉语听力教学产生问题的对策
(一)加强基础知识的积累
分析了泰国留学生在学习汉语听力过程中存在的一些问题,就可以对症下药,解决在听力教学过程中出现的问题。
当然,学好一门外语,就必须积累大量的词汇,掌握必需的语言基础知识,而要想提高听力水平,也首先必须从基础知识开始,牢牢掌握汉语语音 、词汇、语法规则等基础知识,增加词汇量,多交流,反复大量的听,让学生习惯,熟悉这门语言的语音和语调,培养汉语语感;其次就是要与其他技能课结合起来,排除母语“负迁移”的干扰,减少对泰语的依赖。
(二)创造良好的学习氛围,调动学生学习的积极性
在课堂上,老师要调动所有的学生,不能一味的、单一的听材料,讲答案。要多给学生讲解,先调动学生,结合他们的一些生活经验或者发生在他们身边的一些事,让学生们也能自由发言,调动他们的积极性,让他们尽量用到与材料相关的词汇和新学到的词,老师也可适时的提醒和引导,让他们更加喜欢这门课,这个技能。帮助和引导学生互帮互助,互相交流,形成一种轻松、融洽的学习氛围。
(三)充分发挥老师的作用
虽然说,“师傅领进门,修学在个人”,但老师是一个主导作用。古人云“师者,传业授道解惑也”,所以老师在教学过程中,要进行正确的引导。还要在课外鼓励学生多和中国人交流,多看书刊报纸,或者看看中文电视剧和电影,加强汉语文化知识的积累,激发他们学习汉语的热情和兴趣。老师还要经常鼓励他们,帮助他们树立自信心,克服心理障碍,做一个良师益友。
总之,初级水平的泰国留学生在听力问题上千秋各异,也是多方面的。本文也只是对泰国留学生初级班听力教学问题进行了初探,对于听力教学问题,实际上还有很多因素。只要充分的了解学生,因材施教,课内课外都做好,这些问题也不是不可逾越的。我们要将听说读写有机地结合起来,由易到难,由浅入深,由少到多,一定能让学生提高听力能力。
参考文献:
[1]杨惠元.听力教学81法[M]北京语言大学出版社,1988年.
[2]杨惠元.汉语听力说话教学法[M].北京语言大学出版社,1996年.
[3]杨晓莉.日本留学生初级班汉语听力教学[J].大连民族学院学报,2000年第02期.
[4]赵鹍,范其学.对外汉语听力教学中的几个问题[J].科教文汇(上旬期),2007年第09期.
[5]马燕华.中级汉语听力水平留学生听力跳跃障碍的实现条件[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1999.(05).
[6]马燕华.初级水平日本留学生的听力障碍[J].北京师范大学学报(社会科学版),1995.(06).
[7]胡波,杨雪梅.汉语听力教程第一册[M].北京语言大学出版社,2009年7月.
[8]王渝光,王兴中.语言学概论[M].云南大学出版社,2005年3月第一版.
[9]骆小所.现代汉语引论[M].云南大学出版社,2005年8月第2版.
[10]刘颂浩.汉语听力教学理论与方法[M].北京大学出版社,2008年7月第一版
[11]李晓琪.对外汉语听力教学研究[M].商务印书馆,2006年.
关键词:对外汉语 听力教学 初级水平 对策
一、汉语和泰语语音特点概说
(一)汉语的语音特点
现代汉语语音特点主要表现为:元音音位8个,发音清晰、排列整齐,有卷舌音;辅音音位有2个,清音占绝大多数,送气不送气为主要区别特征。非音质音位以声调音位为主,有复元音,没有复辅音,音位位置固定。元音可以分为舌面元音、舌尖元音和卷舌元音。辅音根据发音部位和发音方法分类,可分为清音和浊音;根据气流的强弱,辅音也可以分为送气和不送气,辅音在发音时还可以有许多附加特征,形成鄂化辅音、唇化辅音等。语音还包括韵律特征,包括声调、轻重音、长短音和语调。声调是相对音高,不是绝对音高,一般采用“5度标记法”,分别为55,35,214,51.汉语还有轻重音,长短音现象,有的音节发音响亮,有的音节发音较弱,这就形成了轻重音。长短音是与音质、音高、音强相互影响的。汉语中还有轻声,轻声音节依附于前一个音节,在汉语普通话中,有些语素和词只读轻声,如“们”、“的”、“了”、“吧”,还有的也可以读轻声,也可以不读轻声,是具体的语言环境所定,如“爸爸”“弟弟”。
(二)泰语的语音特点
泰语元音分为前元音、央元音和后元音;根据舌位的高低分为高元音、半高元音、半低元音。泰语共有元音音素35个,元音字母37个,元音分为单元音18个,字母18个;双元音14个,字母16个;三元音3个,字母3个。辅音共有辅音音素32个,其中单辅音21个,复辅音11个,字母共有42个。泰语辅音包括中辅音7个,字母9个;高辅音7个;中复辅音6个;高复辅音4个;低辅音14个;低复辅音5个。中、高、低三组辅音与元音拼合时,有不同的声调。泰语有5个声调,4个声调符号。泰文受梵文、巴利文和高棉文的影响很深,泰文中有些梵文、巴利文和高棉文借词在读法上有些特殊,而且也是受外来语的影响,也有其他辅音字母作尾音的现象。
二、泰国留学生初级汉语水平听力的常见问题
(一)语音基础知识
留学生尤其是初级阶段的留学生,语音障碍是影响第二语言学习的最大障碍。所以,要提高听力,第一步就是要扫清语音这个大障碍。
声母方面,泰国学生对对z,c,s;zh,ch,sh;j,q,x分辨不是很清楚,而其它的几乎没有误听现象。由此可以看出舌尖前音,舌尖后音,舌面音是初级阶段泰国留学生在声母听辨中的一大难点,也是一个很严重的问题。
韵母方面,问题主要出在带鼻音的复合韵母上。可能受汉语拼写的影响,学生对鼻音的元音听得不准确,发音也发的不到位。
声调方面,泰语和汉语同属于拼音文字,对于泰国留学生来说,相对于无声调语言文字相对掌握的好一些,但受母语负迁移影响个别音(如上声)还是发不来,或者发的不到位。因为泰语的五个声调没有一个音是与上声完全对应或者相似,汉语的上声是大概处于泰语的第三声和第五声之间,但也不是完全这两个音之间,只是有一点类似。所以,汉语的上声对于泰国留学生就是一个很大的问题。
(二)句子和短文的理解部分
在此方面,泰国学生根据自身学习情况的不同会有着不同的问题。错误率较高的是对句子需要理解的题,接着就是人名和地点的误听等等。这一部分主要出现的问题是学生积累的词汇量不够,汉语水平有待提高。
三、影响泰国留学生初级汉语听力出现问题的因素
(一)母语的负迁移
很多留学生在听汉语材料的时候,常受母语的的干扰,不能直接用汉语思维,总是习惯转换成母语,结果这样就多了个中间环节,就容易造成听力障碍。对于初学汉语的泰国留学生来说,在接收和解码的过程中,往往要借助泰语的语言系统来学习汉语语音、语法和语义,这样受母语泰国语的干扰,形成负迁移,导致理解上的失误,从而就影响学生的听力水平,造成听力障碍。汉语和泰语的声调都有区别意义的作用,泰语有5个声调,而且泰语的第一声第二声和第四声分别跟汉语的阴平、阳平、去声相对应,发音比较相似,而汉语的第三声没有与泰语相对应的音,这样,在听辨音过程中,泰国留学生就会受母语的影响,造成发音的不准确或者错误,从而影响听力水平的提高。汉语和泰语在句法语序上也存在差异,最明显的是定语中心语的语序,这也是母语干扰造成负迁移的一个重要因素。
(二)语言基础知识
听力理解的过程使人们运用各种背景知识和听力技能理解所听信息的过程,学生对语言基础知识掌握程度的高低严重影响听力水平的高低,也会影响理解反应的速度。
1.语音语调问题
汉语是四个音加一个轻声再加声调构成一个音节,而且声母韵母会有很多相似的音节,这样就常常会让留学生产生混淆。而且,在汉语里,为了表达某种情绪或感情,说话者会变化语调和语气,这样即使句子结构完全相同,可语气语调不同,句子的意义就完全不同。
2.语法知识问题
汉语句子的基本语序是主语+谓语+宾语,泰语的基本语序也是一样的,只有定语是放在主语的后面,中心语有时也不一样 ,要先说中心语。所以,汉语和泰语在语法上也有一些差异。很多学生对汉语的词性、语序不了解,在听听力时就会很容易造成误解。而且,汉语还有一词多义、同音异义等现象,这些都会造成听力理解的障碍,出现一些听力问题。
3.语速问题
一般在教授初级水平的留学生时,老师都会有意识地放慢语速,或者时时重复。但听磁带或者录音时语速稍快一点,或者无法控制语速,学生就跟不上,更无法听到内容。
(三)文化背景因素
有些听力材料是涉及文化背景的,学生们在听完听力材料后,即使一个生词也没有,全听到了所说的内容,如出现成语、熟语或典故等,学生就无力下笔了。而且,语言文化的载体和文化发展的基础,它能反映民族文化的特征和不同民族间的文化差异。由于中国有着五千多年的历史,历史悠久,文化底蕴深厚。而泰国呢,是佛教国家,价值观,风俗习惯和宗教信仰都和中国存在一些差异。如果学生不了解中国的文化和一些背景知识,就容易造成理解上的偏误。这就要求老师在教学过程中帮助学生了解和学习我们国家的风俗习惯和文化背景知识,逐步培养他们跨文化交际的意识和能力。 (四)其它因素
1.学生的自身因素
有些泰国学生来中国学习汉语,只是打着一个幌子,根据我的了解,很多学生是因为在泰国学校毕不了业,泰国的教育制度和中国不一样,中国学校是难进好出,而泰国好进难出,这就导致有些学生来中国混个文凭,根本就不学习。
2.设备因素
有时候设备不好,或者杂音很大,也会造成学生听不清,而后产生心里烦躁、厌倦情绪,更无心去听内容。
其他可能还会有很多因素,但都是些客观因素,也是可以克服的。
四、对泰国留学生初级汉语听力教学产生问题的对策
(一)加强基础知识的积累
分析了泰国留学生在学习汉语听力过程中存在的一些问题,就可以对症下药,解决在听力教学过程中出现的问题。
当然,学好一门外语,就必须积累大量的词汇,掌握必需的语言基础知识,而要想提高听力水平,也首先必须从基础知识开始,牢牢掌握汉语语音 、词汇、语法规则等基础知识,增加词汇量,多交流,反复大量的听,让学生习惯,熟悉这门语言的语音和语调,培养汉语语感;其次就是要与其他技能课结合起来,排除母语“负迁移”的干扰,减少对泰语的依赖。
(二)创造良好的学习氛围,调动学生学习的积极性
在课堂上,老师要调动所有的学生,不能一味的、单一的听材料,讲答案。要多给学生讲解,先调动学生,结合他们的一些生活经验或者发生在他们身边的一些事,让学生们也能自由发言,调动他们的积极性,让他们尽量用到与材料相关的词汇和新学到的词,老师也可适时的提醒和引导,让他们更加喜欢这门课,这个技能。帮助和引导学生互帮互助,互相交流,形成一种轻松、融洽的学习氛围。
(三)充分发挥老师的作用
虽然说,“师傅领进门,修学在个人”,但老师是一个主导作用。古人云“师者,传业授道解惑也”,所以老师在教学过程中,要进行正确的引导。还要在课外鼓励学生多和中国人交流,多看书刊报纸,或者看看中文电视剧和电影,加强汉语文化知识的积累,激发他们学习汉语的热情和兴趣。老师还要经常鼓励他们,帮助他们树立自信心,克服心理障碍,做一个良师益友。
总之,初级水平的泰国留学生在听力问题上千秋各异,也是多方面的。本文也只是对泰国留学生初级班听力教学问题进行了初探,对于听力教学问题,实际上还有很多因素。只要充分的了解学生,因材施教,课内课外都做好,这些问题也不是不可逾越的。我们要将听说读写有机地结合起来,由易到难,由浅入深,由少到多,一定能让学生提高听力能力。
参考文献:
[1]杨惠元.听力教学81法[M]北京语言大学出版社,1988年.
[2]杨惠元.汉语听力说话教学法[M].北京语言大学出版社,1996年.
[3]杨晓莉.日本留学生初级班汉语听力教学[J].大连民族学院学报,2000年第02期.
[4]赵鹍,范其学.对外汉语听力教学中的几个问题[J].科教文汇(上旬期),2007年第09期.
[5]马燕华.中级汉语听力水平留学生听力跳跃障碍的实现条件[J].北京大学学报(哲学社会科学版),1999.(05).
[6]马燕华.初级水平日本留学生的听力障碍[J].北京师范大学学报(社会科学版),1995.(06).
[7]胡波,杨雪梅.汉语听力教程第一册[M].北京语言大学出版社,2009年7月.
[8]王渝光,王兴中.语言学概论[M].云南大学出版社,2005年3月第一版.
[9]骆小所.现代汉语引论[M].云南大学出版社,2005年8月第2版.
[10]刘颂浩.汉语听力教学理论与方法[M].北京大学出版社,2008年7月第一版
[11]李晓琪.对外汉语听力教学研究[M].商务印书馆,2006年.