早期来华新教传教士汉英翻译活动的动机与选本

来源 :外语与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuwei5858
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要分析1807—1850年问在中国及“南洋”华人地区的新教传教士从事汉英翻译活动的情况,认为传教士翻译中国文献的主要动机是:介绍儒家学说,让西方了解中国文化的根基,并借译介当时的中国文化与西方文化的差异,获取母国对在华传教事业的支持,吸引更多传教士来华传教。其翻译文本的特征为,一是语言通俗,内容浅近;二是选择性译介不同于西方的文化习俗等。
其他文献
无论从考试的角度来看,还是从对学生进行思想教育的角度来看,高中政治教学在高中教育中都是十分重要的.在课程改革的要求下,如何提高高中政治的教学水平成为一项重要课题.因
期刊
塔山既无塔也无山塔山,位于辽宁省西部,东临渤海,南接葫芦岛,西依白台山,北靠锦州,处在辽西走廊交通要道,历来是兵家必争之地。1948年9月,辽沈战役打响,东北野战军主力迅速向
课堂气氛不仅能够激发学生的学习兴趣,还会对教学效果带来一定的影响。在教学时,教师应该结合初中生的身心特点来营造课堂气氛。本文笔者对初中思想品德教学中活跃课堂气氛的策
初中生处于关键的心理转型期,开始逐渐学会在团队协作中实现自我意识的确立。而合作学习模式是对传统教学模式的革新和突破,在实际课堂中实施这样的教学模式,能充分调动学生的学
锦州铁路局(以下简称锦局)管辖的沈(阳)山(海关)铁路诸线,是我曾经工作过的地方.在那战火纷飞的年代,为了支援平津战役,锦局铁路员工在极端困难的条件下,日夜奋战,忘我劳动,
《小王子》是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩创作的一部儿童文学作品,作品以儿童视角揭露了现代人荒芜的精神世界。在与小王子的交往中,叙述者“我”的人格结