IP语音通信:不仅仅是IP语音通话

来源 :信息系统工程 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyw0825
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 过去5年来,IP 语音通话(VoIP)一直被看作是将要主导企业通信革命的重要技术。其实,在提高企业生产效率、增强功能和改善经济效益方面,VoIP 只是一种更全面的通信解决方案的一个组成部分而已。IP 语音通信则可为企业带来它们苦苦寻求的所有需求。
其他文献
习近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会上首提“伟大建党精神”,并科学界定其内涵。作为中国共产党百年奋斗经验的高度凝练,伟大建党精神蕴含着科学性、人民性、实践性的理论特质,在中国革命、建设和改革中为党的自身建设凝聚精神力量,为巩固党的执政地位提供制胜法宝,为实现中华民族伟大复兴增添文化引力。推动伟大建党精神切实成为思想自觉和行动自觉,要将党员干部与人民群众作为两个“关键”主体,从深化理论研究
目的:观察臭氧大自血联合神经沮滞在带状疱疹后遗神经痛(PHN)中的治疗效果。方法:选择2016年1月-2018年12月在我院治疗的70例PHN患者,随机分为两组各35例,对照组:超声引导下神经阻滞治疗,观察组:臭氧大自血联合神经沮滞治疗,比较两组治疗后疼痛改善效果。结果:观察组治疗后7d、1个月VAS疼痛评分较对照组明显降低(P<0.05),疼痛缓解率为88.57%,高于对照组的65.71%(P<
以层析硅胶为载体负载3种不同杂多酸制备高活性吸附脱氮剂,以润滑油基础油为原料油,在全混流反应釜中进行静态吸附实验。考察吸附温度、吸附时间、剂油质量比、杂多酸负载量对吸附剂吸附性能的影响,并进行动力学模型的拟合和计算。结果表明,在吸附温度为60℃、吸附时间为30 min、剂油质量比为1∶5、酸负载量为40%时,润滑油基础油可以达到较好的吸附脱氮效果,脱氮率达到90%以上。利用FT-IR和BET分析测
在班级管理中,沟通是提高班级管理质量的关键。同时,沟通也是小学班主任开展管理工作的重要渠道。而在学生管理工作中,沟通的有效性和科学性是确保学生管理工作质量的核心内容,这就需要班主任有效落实学生管理工作。基于此,本文以沟通的艺术为研究内容,深入研究了小学班主任借助沟通艺术开展管理工作的策略。文章首先对沟通艺术的重要作用进行了论述,之后就小学班主任落实管理工作的现状进行了阐述,最后提出几点具体的应用策
对城市交通拥堵进行准确预测是智能交通领域的重要研究问题.为更准确地预测道路拥堵状态和挖掘拥堵传导规则,本文提出了一个新的基于时空关联规则的交通拥堵传导预测模型.该模型使用基于遗传网络规划(GNP)的时空关联规则挖掘算法识别交通拥堵在不同时间、不同地点的共现规则,揭示了交通拥堵的时空传导模式.最后,本文基于北京市交通状态实测数据的实证结果验证了该模型具有较高的预测性能.该模型突破已有研究“先流量预测
畜牧业可持续发展是经济、社会、生态相互协调,能够提高人类生活质量的同时又能促进畜牧业持续健康发展的状态。目前在牧区存在着一些制约因素导致草场严重退化、牧民生计方式发生变化、牲畜结构平衡失调等,对畜牧业产生了巨大的影响。本文以可持续发展理论和互惠理论为指导,选取苏尼特右旗乌日根塔拉镇为调查对象,对现代牧区的牧民、五畜、自然之间的关系和持续发展进行调查和分析。探讨了现代化发展背景下牧民在畜牧业生产过程
自2010年以来,发热伴血小板减少综合征(SFTS)发病率逐年增高。随着对SFTS诊疗能力的提高,我国SFTS整体病死率下降,但重症患者病死率仍较高。为提高对重症SFTS患者的临床救治能力,国家重大公共卫生事件医学中心组织专家,结合近十余年SFTS的基础与临床研究相关文献资料以及专家诊疗经验,讨论并形成本共识,为进一步提高重症SFTS的临床救治成功率提供指导性意见。
总结高维滨针灸治疗神经源性膀胱的临床经验。结合神经源性膀胱的病因、病位及疾病种类,依据神经解剖、经络辨证,精准选穴。总结4组穴方:针对尿频、尿失禁者,选取足运感区、肾俞、会阳;针对不适合在腰部针刺的尿潴留患者选取中极、曲骨、横骨、大赫;针对各型尿潴留选取中髎、次髎;针对既有排尿困难又有尿失禁者均可选取中髎、次髎、会阳。标本兼治,重视兼证,巧妙配合电针治疗。施术注重揣穴、合理把握针刺深度及补泻手法。
为提高终端区运行效率,以进离场航空器作为研究对象,运用机器学习优化终端区航空器的进离场排序,以总延误时间最小为目标函数,综合考虑不同机型之间的尾流间隔,建立单跑道排序模型。运用遗传算法进行仿真实验并与先到先服务算法进行比较。得出遗传算法延误时间20.7 min,先到先服务算法延误时间49.15 min。结果表明,遗传算法相较于先到先服务算法有效缓解航空器延误,提高终端区空域运行效率。
随着科学技术对于社会发展的重要性不断提高,对于科技文本的翻译需求也逐步增加。而英语科技文本出于其客观传递科技信息的表达需要,往往大量使用被动语态。而英汉被动意义表达结构形式上存在的很大差异,给翻译带来较大难度。本文以Improving the International System for Operating Experience Feedback中译为例,从英汉被动语态语言对比的角度入手,探讨