论文部分内容阅读
作为一种多元开放、时空交错的动态思维方法与策略,互文性是文学文本跨文化语际交流活动研究中不可忽略的视角。论文分别从文本语际流传中的他者文化视角和文本语际传释中的源语文化重建,以及互文性对话策略三个维度考察《红楼梦》的互文性传释特征,以彰显其开放性、交流性、跨越性、全球性的大文本形象。
As a kind of dynamic thinking method and tactics of multiple opening and time-space interlacing, intertextuality is a non-negligible perspective in the study of intercultural communication activities of literary texts. The dissertation examines the intertextual transmission characteristics of “Dream of Red Mansions” from the perspectives of the other’s culture in the inter-lingual communication of the text and the reconstruction of the source language in the inter-lingual transmission of the text as well as the tactics of intertextual dialogue in order to demonstrate its Open, communication, cross-cutting, global image of the big text.