中国当代小说中的隐喻型性话语及其英译研究

来源 :外语教学理论与实践 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhongtianlang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国当代小说中的隐喻型性话语多姿多彩,其中以“性是植物”“性是动物”“性是战争”“性是农业”“性是食物”的概念隐喻最为常见.研究发现,译者对这些性话语的再现并不是很到位,有很多删减现象,尤其是那些文化个性较强或不参与文本建构的性隐喻表达;针对参与文本建构或跨文化适应性较强的隐喻型性话语,译者往往对之再现,效果比较理想;译者偶尔还会增添一些性隐喻表达,使之更具感染力.总体而言,译文弱化了原文的性隐喻修辞场,不利于传达中国人理解和体验性的特殊认知方式.
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
每年高考结束之后,随着各省份分数线的陆续公布,一个更为急迫的考验摆在了考生和家长们面前,那就是——志愿填报.在志愿填报期间,为了尽快地找到自己满意的大学,一些考生和家
期刊
本文通过汉译英内在格句翻译测试探究了内在格习得进程中的语段伸缩与参照—认知的序列离散样态.结果显示:四类内在格句的习得难度影响到语段的局部性伸展长度、收窄长度以及
去香港和澳门上大学,成为不少内地考生和家长的选择之一.目前,大部分港澳高校已经启动2021年内地学生报名申请程序,求学港澳是一种什么样的体验?如果想报考,备考过程中又有哪
期刊